1 Samuel 7

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yabo bashosi beꞌKiryati-Yariimu, ikyanya bakabwirwa kwo bayiji yabiira Akajumba ka Nahano, kwo bakanagira. Banakatwala imwa Habinadabu, umutuulaga wa mu tugangazi, banataluula mugala wage wa Heryazaari, abe ye gakizi kalanga.
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 Yako Kajumba ka Nahano, kanamala imyaka makumi gabiri, kali yaho i Kiryati-Yariimu. Na ku yikyo kyanya kyoshi, lyaꞌBahisiraheeri bakashubi tondeera ukulooza Nahano.
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 Ku yikyo kyanya, Samweri anabwira Abahisiraheeri booshi kwokuno: «Iri mwangaba muloziizi ukugalukira Nahano ku mitima yinyu yoshi, mukwaniini mutwikire ku bindi íbiri mu yikumbwa, na ku mugisi Hashitarooti. Munakulikire Nahano ku mutima úgushenguusiri. Yehe naaho, abe ye mugakizi kolera. Iri mwangagira kwokwo, lyoki agamùkiza mu maboko gaꞌBafirisiti.»
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 Kwokwo, balya Bahisiraheeri banatwikira ku migisi yoꞌmuzimu Baali, na ku ya Hashitarooti, banakizi kolera Nahano naaho.
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 Ha nyuma, Samweri anababwira: «Mukuumanie Abahisiraheeri booshi i Misipa, gira lyo mbahuunira imwa Nahano.»
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 Ikyanya bakaba keera bakuumana yaho, banavwoma amiiji, banagayona imbere lya Nahano. Ku lwolwo lusiku, banayishalisa, iri banayilega kwokuno: «E Nahano, keera tukakuhubira bweneene.» Haaho i Misipa, Samweri anakizi twa imaaja zaꞌBahisiraheeri.
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 Abafirisiti, iri bakayuvwa kwaꞌBahisiraheeri keera bakuumana i Misipa, abaami baabo banabakuumania, gira bayiji bateera. Abahisiraheeri, mbu bayuvwe kwokwo, banatondeera ukuyoboha,
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 banabwira Samweri: «Utaluhe ukukizi takira Rurema Nahamwitu hiꞌgulu liitu, gira atulyose mu maboko gaꞌBafirisiti.»
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Samweri anayabiira ikyanabuzi, anakitanga libe ituulo lyoꞌkusiriigiza Nahano, anabuli mútakira bweneene hiꞌgulu lyaꞌBahisiraheeri. Neꞌkyanya akamúhuuna, Nahano anamúshuvya.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 Lirya ituulo, ikyanya Samweri akaba akiri mu litanga, Abafirisiti banaba keera bayija, gira bateere Abahisiraheeri. Haaho, Nahano anakyula mwiꞌgulu, kwiꞌzu lihamu nga lya mukungulo.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Abahisiraheeri banayami genda babalandiriziizi iri banabayita, banabahisa hoofi naꞌkaaya keꞌBeeti-Kaari.
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Samweri anayabiiraga ibuye, analishinga ha kati keꞌMisipa neꞌSheeni. Yiryo ibuye, analiyinika iziina Hebenezeeri, iri anadeta: «Halinde buno, Nahano aki gweti agatutabaala.»
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 Kwokwo, kwaꞌBafirisiti bakahimwa, batanaki shubi yiji lwisa Abahisiraheeri.
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Utwaya twoshi twaꞌBahisiraheeri, ukulyokera i Hekurooni halinde i Gaati, kundu Abafirisiti bâli tunyaziri, haliko twanashubi galukira Abahisiraheeri. Hali noꞌtundi twaya two bakabagalulira kwakundi. Kiri naꞌBahamoori banatuulanwa naꞌBahisiraheeri mu kati koꞌmutuula.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Uyo Samweri, mu siku zaage zooshi, anakizi twa imaaja zaꞌBahisiraheeri.
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Ngiisi mwaka, âli kizi genda agazunguluka mu kaaya keꞌBeteeri, na mu keꞌGirigaali, na mu keꞌMisipa. Ikyanya âli kizi hika mu yutwo twaya, âli kizi batwira imaaja.
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 Ha nyuma, anakizi galukira imwage i Rama. Na yaho kwakundi, âli kizi twa heꞌmaaja zaꞌBahisiraheeri, anahayubaka akatanda ka Nahano.
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.