Salmos 116
FILL vs ARIB
1 Alleluia: J'aime le Seigneur, * parce qu'il exaucera la voix de ma prière.
1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, * je l'invoquerai tous les jours de ma vie.
2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Les douleurs de la mort m'ont environné, * et les périls de l'enfer n'ont surpris. J'ai trouvé l'affliction et la douleur, *
3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
4 et j'ai invoqué le Nom du Seigneur: O Seigneur, délivrez mon âme. *
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
5 Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu est compatissant
5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
6 Le Seigneur garde les petits; * j'ai été humilié et il m'a déllivré.
6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
7 Rentre, ô mon âme, dans ton repos, * car le Seigneur t'a comblée de biens.
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Car Il a délivré mon âme de la mort, * mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
9 Je plairai au Seigneur * dans la terre des vivants.
9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; * mais j'ai été dans une profonde humiliation.
10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 J'ai dit dans mon abattement extrême: * Tout homme est menteur.
11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
12 Que rendrai-je au Seigneur * pour tous les biens qu'Il m'a faits?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Je prendrai le calice du salut, * et j'invoquerai le Nom du Seigneur.
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Je rendrai mes voeux au Seigneur devant tout Son peuple. *
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 La mort de Ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 O Seigneur, je suis Votre serviteur; * je suis Votre serviteur, et le fils de Votre servante. Vous avez rompu mes liens; *
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
17 je Vous sacrifierai une hostie de louanges, et j'invoquerai le Nom du Seigneur.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
18 Je rendrai mes voeux au Seigneur en présence de tout Son peuple, *
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.
19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?