Romanos 12
ETHERIDGE vs ACF
1 I BESEECH then of you, my brethren, by the mercies of Aloha, that you present your bodies a sacrifice, living and holy and acceptable unto Aloha, in a rational service.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 And be not likened unto this world, but be changed by the renewing of your minds, that you may discern what is the will of Aloha, good, and acceptable, and perfect.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 But I tell you all through the grace which is given to me, that you are not to think beyond what it is proper to think; but that you think with sobriety, every man as Aloha hath divided to him faith in measure.
3 Porque pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 For as in one body we have many members, and as all the members have not one work,
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 so also we who are many are one body in the Meshiha; but we are each of us members one of another.
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 But we have various gifts according to the grace that is given to us: is it prophecy? (let him who has received it) prophesy according to the measure of the faith.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Hath (another the gift) of ministry? (let him be employed) in his ministry; he who is a teacher, (let him labour) in his teaching;
7 Se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 he who is an exhorter, in his exhorting; as he who giveth, (let him give with simplicity;) and he who presideth, (let it be) with diligence; and he who (is engaged in works) of mercy, with cheerfulness.
8 Ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 And let not your love be guileful; abhor things evil, cleave to the good.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Be tender to your brethren, and love one another, being forward to honour one another.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Be diligent, and not slothful, be fervent in spirit, be serving your Lord.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Rejoice in your hope, sustain your afflictions, be constant in prayer;
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 distributing to the necessity of the saints. Be kind to strangers.
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Bless your persecutors; bless, and curse not.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis.
15 Rejoice with them who rejoice, and weep with them who weep.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
16 And what you think of yourselves, (that) also think of your brethren; nor think with a high mind, but incline to them who are humble; and be not wise in the conceit of your own mind.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
17 And repay to no man evil for evil, but be careful to do good before all men.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
18 And if possible, as much as is in you, with all men make peace.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 And avenge not yourselves, my beloved, but give place unto wrath; for it is written, that if thou execute not judgment for thyself, I will execute thy judgment, saith Aloha.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 And if thy adversary hunger, feed him; and if he thirst, give him drink: and if these things thou do unto him, coals of fire thou wilt heap upon his head.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Let not evil overcome you, but overcome evil with good.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?