Efésios 4
ETHERIDGE vs ARA
1 I BESEECH of you, therefore, I, the bound one for our Lord, that you walk as is worthy of the calling wherewith you are called,
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da vocação a que fostes chamados,
2 in all lowliness of mind, and composedness, and long-suffering; and be patient towards one another in love.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 And be diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace,
3 esforçando-vos diligentemente por preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz;
4 that you may be in one body and in one Spirit, even as you are called in one hope of your calling.
4 há somente um corpo e um Espírito, como também fostes chamados numa só esperança da vossa vocação;
5 For one is the Lord, and one the faith, and one the baptism;
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 and one is Aloha, the Father of all, and over all, and by all, and in us all.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 But unto each of us is given grace according to the measure of the gift of the Meshiha.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção do dom de Cristo.
8 Wherefore it is said, He ascended on high; He led captive captivity, And gave gifts unto men.
8 Por isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.
9 But he who ascended, what is it but that he also descended first into the low places of the earth?
9 Ora, que quer dizer subiu, senão que também havia descido até às regiões inferiores da terra?
10 He who descended, is he who also ascended above all the heavens, to fulfil all.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 And he gave some who (are) apostles, and some who (are) prophets, and some who (are) evangelists, and some who (are) pastors, and some who (are) doctors;
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edification of the (church of the) Meshiha,
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 until we be all one in the faith and in the knowledge of the Son of Aloha, and one man perfect in the measure of the stature of his completeness;
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, à perfeita varonilidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 and that we be no children, agitated and altered by every wind of fraudulent doctrines of men, which in their craftiness they fabricate deceptively in order to seduce,
14 para que não mais sejamos como meninos, agitados de um lado para outro e levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 but be confirmed in our love, that whatever is ours may increase in the Meshiha,
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 who is the head, by whom the whole body is increased and compacted in all the limbs, according to the gift which is given in proportion to every member for the increase of the body itself, that in love its structure might be completed.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de toda junta, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio aumento para a edificação de si mesmo em amor.
17 BUT this I say and testify in the Lord, that from henceforth you may not walk as the rest of the Gentiles, who walk in the vanity of their minds,
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico que não mais andeis como também andam os gentios, na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 and are darkened in their understandings, and are alienated from the life of Aloha on account of their ignorance, and on account of the blindness of their hearts;
18 obscurecidos de entendimento, alheios à vida de Deus por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração,
19 who are cut off from their hope, and have delivered themselves up to lasciviousness and to the working of all uncleanness in their greediness.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, se entregaram à dissolução para, com avidez, cometerem toda sorte de impureza.
20 But you have not thus learned the Meshiha,
20 Mas não foi assim que aprendestes a Cristo,
21 if really you have heard him and learned as the truth is in Jeshu;
21 se é que, de fato, o tendes ouvido e nele fostes instruídos, segundo é a verdade em Jesus,
22 but that you put from you your former habitudes, the old man who is corrupt in deceitful lusts,
22 no sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe segundo as concupiscências do engano,
23 and be renewed in the spirit of your minds,
23 e vos renoveis no espírito do vosso entendimento,
24 and wear the new man, who by Aloha is created in righteousness and in the sanctity of truth.
24 e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 WHEREFORE let lying cease from you, and speak the truth every man with his neighbour: for we are members one of another.
25 Por isso, deixando a mentira, fale cada um a verdade com o seu próximo, porque somos membros uns dos outros.
26 Be angry and sin not, and let not the sun set upon your wrath,
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira,
27 and give no place to the accuser.
27 nem deis lugar ao diabo.
28 And let him who hath stolen henceforth steal not, but labour with his hands and do good, that he may have to give to him who needeth.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha com que acudir ao necessitado.
29 Let no hateful word come out of your mouth, but that which is comely and useful for edification, that it may communicate grace to those who hear.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 And grieve not the Holy Spirit of Aloha, by whom you have been sealed unto the day of redemption.
30 E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Let all bitterness, and heat, and anger, and clamour, and scandal be taken from you, with all malice;
31 Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim toda malícia.
32 and be gentle one with another, and affectionate, and forgive one another, even as Aloha in the Meshiha hath forgiven us.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?