Provérbios 20

Esperanto (ESPERANTO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta.
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Minaco de reĝo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraŭ sia animo.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Estas honoro por homo ĉesigi malpacon; Sed ĉiu malsaĝulo estas malpacema.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en aŭtuno, kaj li nenion ricevos.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo saĝa ĝin elĉerpos.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Kiu povas diri:Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Eĉ knabon oni povas ekkoni laŭ liaj faroj, Ĉu estas pura kaj justa lia konduto.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 Orelon aŭdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Ne amu dormon, por ke vi ne malriĉiĝu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satiĝos de pano.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Malbona, malbona, diras la aĉetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed buŝo prudenta estas multevalora ilo.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia buŝo poste estos plena de ŝtonetoj.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Kiu malkaŝas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikiĝu kun tiu, kiu havas larĝan buŝon.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingiĝos meze de profunda mallumo.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Ne diru:Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Neegalaj peziloj estas abomenaĵo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Ĝi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; Ĝi esploras ĉiujn internaĵojn de la korpo.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Favorkoreco kaj veremeco hardas reĝon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.