Números 28
ENGWYC2018 vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Also the Lord said to Moses, (And the Lord said to Moses,)
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Command thou to the sons of Israel, and thou shalt say to them, Offer ye by their times mine offering, and loaves, and incense of sweetest odour. (Command thou to the Israelites, and thou shalt say to them, At the appointed times, offer ye my food offerings, to make the incense of the sweetest aroma.)
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Da minha oferta, do meu manjar para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, tereis cuidado, para mas oferecer a seu tempo determinado.
3 These be the sacrifices which ye ought to offer; two lambs of one year, without wem, each day, into everlasting burnt sacrifice. (These be the offerings which ye ought to offer; two one-year-old lambs, without blemish, \+em or without fault\+em*, for a continual, \+em or a daily\+em*, burnt sacrifice.)
3 E dir-lhes-ás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor : dois cordeiros de um ano, sem mancha, cada dia, em contínuo holocausto.
4 Ye shall offer one lamb early, and the tother at eventide. (Ye shall offer one lamb in the morning, and the other in the evening.)
4 Um cordeiro sacrificarás pela manhã e o outro cordeiro sacrificarás de tarde;
5 The tenth part of (an) ephah of tried flour, that shall be sprinkled with purest oil, and have it the fourth part of (a) hin. (And the grain offering of the tenth of an ephah of fine flour, that shall be sprinkled with a quarter of a hin of most pure oil.)
5 e a décima parte de um efa de flor de farinha em oferta de manjares, misturada com a quarta parte de um him de azeite moído.
6 It is (the) continual burnt sacrifice, which ye offered in the hill of Sinai, into odour of sweetest incense to the Lord. (This is the continual, \+em or the daily\+em*, burnt sacrifice, which ye first offered at Mount Sinai, to make the incense of the sweetest aroma to the Lord.)
6 Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor .
7 And (for the wine offering), ye shall offer the fourth part of (a) hin of wine, by each lamb, in the saintuary of the Lord. (And for the wine offering, ye shall offer a quarter of a hin of wine with each lamb, in the sanctuary of the Lord.)
7 E a sua libação será a quarta parte de um him para um cordeiro; no santuário, oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor .
8 And ye shall offer in like manner the tother lamb at eventide, by all the custom of the morrow sacrifice, and of the moist sacrifices thereof, an offering of sweetest odour to the Lord. (And ye shall offer in like manner the other lamb in the evening, with all the customs, \+em or all the rites\+em*, of the morning offering, with its grain and wine offerings, to make an offering of the sweetest aroma to the Lord.)
8 E o outro cordeiro sacrificarás de tarde; como a oferta de manjares da manhã e como a sua libação, o aparelharás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor .
9 Soothly in the sabbath day ye shall offer two lambs of one year, without wem, and two tenth parts of tried flour sprinkled (al)together with oil, in sacrifice, (And on the Sabbath day, ye shall offer an offering of two one-year-old lambs, without blemish, \+em or without fault\+em*, with its grain offering of two tenths of an ephah of fine flour sprinkled with oil, and its wine offering,)
9 Porém, no dia de sábado, dois cordeiros de um ano, sem mancha, e duas décimas de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de manjares, com a sua libação;
10 and the moist sacrifices that be poured (out) by custom, by all sabbaths, into everlasting burnt sacrifice. (on every Sabbath, besides the continual, \+em or the daily\+em*, offering, and its wine offering.)
10 holocausto é do sábado em cada sábado, além do holocausto contínuo e a sua libação.
11 Soothly in the calends, that is, in the beginnings of months, ye shall offer burnt sacrifice to the Lord, twain calves of the drove, one ram, seven lambs of one year, without wem, (And on the calends, that is, at the beginning of every month, ye shall offer a burnt sacrifice to the Lord, two calves from the herd, one ram, and seven one-year-old lambs, all without blemish, \+em or without fault\+em*,)
11 E nos princípios dos vossos meses oferecereis, em holocausto ao Senhor , dois bezerros e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem mancha;
12 and three tenth parts of [tried] flour sprinkled (al)together with oil, in the sacrifice, by each calf, and two tenth parts of [tried] flour sprinkled (al)together with oil, by each ram; (and for the grain offering, three tenths of an ephah of fine flour sprinkled with oil, with each calf, and two tenths of an ephah of fine flour sprinkled with oil, with each ram;)
12 e três décimas de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de manjares, para um bezerro; e duas décimas de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de manjares, para um carneiro;
13 and the tenth part of the tenth of [tried] flour sprinkled (al)together with oil, in the sacrifice, by each lamb; it is burnt sacrifice of sweetest odour, and of incense to the Lord. (and the tenth part of an ephah of fine flour sprinkled with oil, with each lamb; this is a burnt sacrifice to make the incense of the sweetest aroma to the Lord.)
13 e uma décima de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de manjares, para um cordeiro; holocausto é de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor .
14 Soothly the moist sacrifices of wine, that shall be poured (out) by all the slain sacrifices, shall be these; the half part of (a) hin by each calf, the third part by a ram, the fourth part by a lamb; this shall be the burnt sacrifices by each month, that come one after another while the year turneth about. (And the wine offerings, that shall be poured out with all the burnt sacrifices, shall be these; half a hin with each calf, the third of a hin with the ram, and a quarter of a hin with each lamb; all these shall be the burnt sacrifices for all the months, that come one after the other, while the year turneth about.)
14 E as suas libações serão a metade de um him de vinho para um bezerro, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto da lua nova de cada mês, segundo os meses do ano.
15 Also a buck of (the) goats shall be offered to the Lord for sins, into everlasting burnt sacrifice, with his moist offerings. (And a goat buck shall be offered to the Lord for a sin offering, besides the continual, \+em or the daily\+em*, burnt sacrifice, with its wine offering.)
15 Também um bode, para expiação do pecado, ao Senhor , além do holocausto contínuo, com a sua libação se oferecerá.
16 Soothly in the first month, in the fourteenth day of the month, shall be pask, either \+sls (the)\+sls* passing \+sls (over)\+sls*, of the Lord; (And in the first month, on the fourteenth day of the month, shall be the Passover of the Lord;)
16 Porém, no primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a Páscoa do Senhor .
17 and in the fifteenth day shall be the solemnity of therf loaves. By seven days ye shall eat therf loaves; (and on the fifteenth day shall be the Feast of Unleavened Bread. For seven days ye shall eat only unleavened bread, \+em that is, bread made without yeast\+em*;)
17 E, aos quinze dias do mesmo mês, haverá festa; sete dias se comerão pães asmos.
18 of which the first day shall be worshipful and holy; ye shall not do any servile work therein. (and on the first day there shall be a holy gathering; ye shall not do any daily work on it.)
18 No primeiro dia, haverá santa convocação; nenhuma obra servil fareis;
19 And ye shall offer burnt sacrifice to the Lord, two calves, one ram, seven lambs of one year, without wem; (And ye shall offer a burnt sacrifice to the Lord, two calves, one ram, and seven one-year-old lambs, all without blemish, \+em or without fault\+em*;)
19 mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor , dois bezerros e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem mancha.
20 and the sacrifices of each by itself of [tried] flour, which be sprinkled (al)together with oil, three tenth parts by each calf, and two tenth parts by a ram, (and with each offering its grain offering of fine flour sprinkled with oil, that is, three tenths of an ephah with each calf, and two tenths of an ephah with the ram,)
20 E a sua oferta de manjares será de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimas para um bezerro e duas décimas para um carneiro.
21 and the tenth part of the tenth by each lamb, that is, by seven lambs. (and the tenth of an ephah with each of the seven lambs.)
21 Para cada cordeiro oferecereis uma décima, para cada um dos sete cordeiros;
22 And ye shall offer one buck of (the) goats for sin, that cleansing be made for you, (And \+em ye shall offer\+em* one goat buck for a sin offering, to make amends for you,)
22 e um bode, para expiação do pecado, para fazer expiação por vós.
23 besides the burnt sacrifice of the morrowtide, which ye shall offer ever[more]. (besides the morning burnt sacrifice, which ye shall offer continually, \+em or daily\+em*.)
23 Estas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 So ye shall do by each day of [the] seven days, into the nourishing of (the) fire, and into the sweetest odour to the Lord, that shall rise of the burnt sacrifice, and of the moist sacrifices of each offering. (So ye shall offer on each of the seven days, by the nourishing of the fire, to make the sweetest aroma to the Lord, besides the daily burnt sacrifice, with its wine offering.)
24 Segundo este modo, cada dia oferecereis, por sete dias, o manjar da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor ; além do holocausto contínuo, se oferecerá isto com a sua libação.
25 Also the seventh day shall be most solemn and holy to you; ye shall not do any servile work therein. (And on the seventh day, there shall also be a holy gathering; ye shall not do any daily work on it.)
25 E, no sétimo dia, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis.
26 Also the day of the first fruits, when ye shall offer new fruits to the Lord, when the weeks shall be fulfilled, shall be worshipful and holy; ye shall not do any servile work therein. (And on the Day of Firstfruits, \+em that is, the Feast of Weeks, or the Harvest Festival\+em*, when ye shall offer your new grain to the Lord, yea, when the weeks shall be fulfilled, there shall be a holy gathering; ye shall not do any daily work on it.)
26 Semelhantemente, tereis santa convocação no dia das primícias, quando oferecerdes oferta nova de manjares ao Senhor , segundo a vossa Festa das Semanas; nenhuma obra servil fareis.
27 And ye shall offer burnt sacrifice to the Lord, into sweetest odour; two calves of the drove, one ram, and seven lambs of one year, without wem; (And ye shall offer a burnt sacrifice, to make the sweetest aroma to the Lord; two calves from the herd, one ram, and seven one-year-old lambs, all without blemish;)
27 Então, oferecereis ao Senhor por holocausto, em cheiro suave, dois bezerros, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 and in the sacrifices of those ye shall offer three tenth parts of tried flour sprinkled (al)together with oil, by each calf, two tenth parts by the rams, (and with each offering \+em ye shall offer\+em* its grain offering of fine flour sprinkled with oil, that is, three tenths of an ephah with each calf, two tenths of an ephah with each ram,)
28 e a sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite: três décimas para um bezerro, duas décimas para um carneiro;
29 the tenth part of the tenth by the lambs, which be all together seven lambs. (and the tenth part of an ephah with each of the seven lambs.)
29 para cada cordeiro uma décima, para cada um dos sete cordeiros;
30 And ye shall offer a buck of (the) goats (for sin), which is offered for cleansing, (And \+em ye shall offer\+em* one goat buck for a sin offering, to make amends for you,)
30 um bode, para fazer expiação por vós.
31 besides [the] burnt sacrifice everlasting, and the moist sacrifices thereof; ye shall offer all things without wem, with their moist sacrifices. (besides the continual, \+em or the daily\+em*, burnt sacrifice, with its grain and wine offerings; and ye shall offer all these things without blemish.)
31 Além do holocausto contínuo e a sua oferta de manjares, os oferecereis (ser-vos-ão eles sem mancha) com as suas libações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?