Números 28
ENGKJV vs ACF
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Da minha oferta, do meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, tereis cuidado, para me oferecê-las ao seu tempo determinado.
3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD ; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
3 E dir-lhes-ás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contínuo holocausto;
4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
4 Um cordeiro sacrificarás pela manhã, e o outro cordeiro sacrificarás à tarde;
5 And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
5 E a décima parte de um efa de flor de farinha em oferta de alimentos, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD .
6 Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.
7 E a sua libação será a quarta parte de um him para um cordeiro; no santuário, oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor.
8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it , a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD .
8 E o outro cordeiro sacrificarás à tarde, como a oferta de alimentos da manhã, e como a sua libação o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
9 Porém, no dia de sábado, oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e duas décimas de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de alimentos, com a sua libação.
10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
10 Holocausto é de cada sábado, além do holocausto contínuo, e a sua libação.
11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD ; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
11 E nos princípios dos vossos meses oferecereis, em holocausto ao Senhor, dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;
12 E três décimas de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um novilho; e duas décimas de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um carneiro.
13 And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD .
13 E uma décima de flor de farinha misturada com azeite em oferta de alimentos, para um cordeiro; holocausto é de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
14 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
14 E as suas libações serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto da lua nova de cada mês, segundo os meses do ano.
15 And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
15 Também um bode para expiação do pecado ao Senhor, além do holocausto contínuo, com a sua libação se oferecerá.
16 And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD .
16 Porém no mês primeiro, aos catorze dias do mês, é a páscoa do Senhor.
17 And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
17 E aos quinze dias do mesmo mês haverá festa; sete dias se comerão pães ázimos.
18 In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:
18 No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis;
19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD ; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
19 Mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor, dois novilhos e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
20 And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
20 E a sua oferta de alimentos será de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimas para um novilho, e duas décimas para um carneiro.
21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
21 Para cada um dos sete cordeiros oferecereis uma décima;
22 And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
22 E um bode para expiação do pecado, para fazer expiação por vós.
23 Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
23 Estas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD : it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
24 Segundo este modo, cada dia oferecereis, por sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; além do holocausto contínuo se oferecerá isto com a sua libação.
25 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
25 E no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD , after your weeks be out , ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
26 Semelhantemente, tereis santa convocação no dia das primícias, quando oferecerdes oferta nova de alimentos ao Senhor, segundo as vossas semanas; nenhum trabalho servil fareis.
27 But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD ; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
27 Então oferecereis ao Senhor por holocausto, em cheiro suave, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
28 E a sua oferta de alimentos de flor de farinha misturada com azeite: três décimas para um novilho, duas décimas para um carneiro;
29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
29 E uma décima, para cada um dos sete cordeiros;
30 And one kid of the goats, to make an atonement for you.
30 Um bode para fazer expiação por vós.
31 Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
31 Além do holocausto contínuo, e a sua oferta de alimentos, os oferecereis (ser-vos-ão eles sem defeito) com as suas libações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?