Números 19

ENGGW vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The Lord said to Moses and Aaron,
1 Falou mais o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “This is what the Lord’s teachings have commanded: Tell the Israelites to bring you a red cow that is perfect, with no defects. Also, it must never have worn a yoke.
2 Este é o estatuto da lei, que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma bezerra ruiva sem defeito, que não tenha mancha, e sobre que não subiu jugo.
3 Give it to the priest Eleazar. It must be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
3 E a dareis a Eleazar, o sacerdote; e a tirará fora do arraial, e se degolará diante dele.
4 The priest Eleazar will take some of the blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
4 E Eleazar, o sacerdote, tomará do seu sangue com o dedo e dele espargirá para a frente da tenda da congregação sete vezes.
5 Then the entire cow (the skin, meat, blood, and excrement) will be burned while he watches.
5 Então, queimará a bezerra perante os seus olhos; o seu couro, e a sua carne, e o seu sangue, com o seu esterco se queimará.
6 The priest will take some cedar wood, a hyssop sprig, and some red yarn and throw them onto the burning cow.
6 E o sacerdote tomará um pedaço de madeira de cedro, e hissopo, e carmesim, e os lançará no meio do incêndio da bezerra.
7 The priest must then wash his clothes and his body. After that, he may go into the camp. But he will be unclean until evening.
7 Então, o sacerdote lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água, e, depois, entrará no arraial, e o sacerdote será imundo até à tarde.
8 The person who burned the calf must also wash his clothes and his body. He, too, will be unclean until evening.
8 Também o que a queimou lavará as suas vestes com água, e em água banhará a sua carne, e imundo será até à tarde.
9 “A man who is clean will collect the ashes from the cow and put them in a clean place outside the camp. They will be kept by the community of Israel and used in the water that takes away uncleanness. The cow is an offering for sin.
9 E um homem limpo ajuntará a cinza da bezerra e a porá fora do arraial, num lugar limpo, e estará ela em guarda para a congregação dos filhos de Israel, para a água da separação; expiação é.
10 The person who collected the ashes from the cow must also wash his clothes. He will be unclean until evening. This will be a permanent law for the Israelites and for the foreigners who live with them.
10 E o que apanhou a cinza da bezerra lavará as suas vestes e será imundo até à tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina no meio deles.
11 “Whoever touches the dead body of any human being will be unclean for seven days.
11 Aquele que tocar a algum morto, cadáver de algum homem, imundo será sete dias.
12 The unclean person must use this water on the third day and the seventh day to take away his sin. Then he will be clean. But if he doesn’t use this water on the third day and the seventh day, he will not be clean.
12 Ao terceiro dia, se purificará com a água e, ao sétimo dia, será limpo; mas, se ao terceiro dia se não purificar, não será limpo ao sétimo dia.
13 Whoever touches the dead body of a human being and doesn’t use this water to take away his sin makes the Lord’s tent unclean. That person must be excluded from Israel, because the water that takes away uncleanness wasn’t sprinkled on him. He is unclean; his uncleanness stays with him.
13 Todo aquele que tocar a algum morto, cadáver de algum homem que estiver morto, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; e aquela alma será extirpada de Israel; porque a água da separação não foi espargida sobre ele, imundo será; está nele ainda a sua imundícia.
14 “These are your instructions for when a person dies in a tent: Everyone who goes into the tent and everyone who is in the tent will be unclean for seven days.
14 Esta é a lei, quando morrer algum homem em alguma tenda: todo aquele que entrar naquela tenda e todo aquele que estiver naquela tenda será imundo sete dias.
15 Every container without a lid fastened on it is unclean.
15 Também todo o vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
16 “Whoever is outdoors and touches someone who was killed or has died naturally or anyone who touches a human bone or a grave will be unclean for seven days.
16 E todo aquele que sobre a face do campo tocar a algum que for morto pela espada, ou outro morto, ou aos ossos de algum homem, ou a uma sepultura, será imundo sete dias.
17 “⌞This is what you must do⌟ for people who become unclean from touching a dead body. Put some of the ashes from the red cow that was burned as an offering for sin into a container. Then pour fresh water on them.
17 Para um imundo, pois, tomarão do pó da queima da expiação e sobre ele porão água viva num vaso.
18 A person who is clean will take a sprig of hyssop, dip it in the water, and sprinkle the tent, all the furnishings, and all the people who were in the tent ⌞with the dead body⌟. He must also sprinkle any person who has touched a human bone or a grave and any person who has touched someone who has been killed or who has died naturally.
18 E um homem limpo tomará hissopo, e o molhará naquela água, e a espargirá sobre aquela tenda, e sobre todo fato, e sobre as almas que ali estiverem, como também sobre aquele que tocar os ossos, ou a algum que foi morto, ou que faleceu, ou uma sepultura.
19 A person who is clean will sprinkle these types of unclean people on the third day and the seventh day. On the seventh day the clean person will finish taking away their sins. Then they must wash their clothes and bodies, and in the evening they will be clean.
19 E o limpo, ao terceiro e sétimo dias, espargirá sobre o imundo; e, ao sétimo dia, o purificará; e lavará as suas vestes, e se banhará na água, e à tarde será limpo.
20 But if the person who becomes unclean doesn’t have his sin taken away, that person must be excluded from the assembly. He has made the holy place of the Lord unclean. The water to take away uncleanness wasn’t sprinkled on him. He is unclean.
20 Porém o que for imundo e se não purificar, a tal alma do meio da congregação será extirpada; porquanto contaminou o santuário do Senhor ; a água da separação sobre ele não foi espargida; imundo é.
21 This will be a permanent law for them.
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo; e o que espargir a água da separação lavará as suas vestes; e o que tocar a água da separação será imundo até à tarde.
22 Anything that an unclean person touches becomes unclean, and the person who touches it will be unclean until evening.”
22 E tudo o que o imundo tocar também será imundo; e a alma que o tocar será imunda até à tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra