2 Pedro 2

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 False prophets were among God’s people ⌞in the past⌟, as false teachers will be among you. They will secretly bring in their own destructive teachings. They will deny the Lord, who has bought them, and they will bring themselves swift destruction.
1 Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Many people will follow them in their sexual freedom and will cause others to dishonor the way of truth.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade;
3 In their greed they will use good-sounding arguments to exploit you. The verdict against them from long ago is still in force, and their destruction is not asleep.
3 também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
4 God didn’t spare angels who sinned. He threw them into hell, where he has secured them with chains of darkness and is holding them for judgment.
4 Porque se Deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
5 God didn’t spare the ancient world either. He brought the flood on the world of ungodly people, but he protected Noah and seven other people. Noah was his messenger who told people about the kind of life that has God’s approval.
5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 God condemned the cities of Sodom and Gomorrah and destroyed them by burning them to ashes. He made those cities an example to ungodly people of what is going to happen to them.
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Yet, God rescued Lot, a man who had his approval. Lot was distressed by the lifestyle of people who had no principles and lived in sexual freedom.
7 e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos
8 Although he was a man who had God’s approval, he lived among the people of Sodom and Gomorrah. Each day was like torture to him as he saw and heard the immoral things that people did.
8 {porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles};
9 Since the Lord did all this, he knows how to rescue godly people when they are tested. He also knows how to hold immoral people for punishment on the day of judgment.
9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
10 This is especially true of those who follow their corrupt nature along the path of impure desires and who despise the Lord’s authority.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
11 Angels, who have more strength and power than these teachers, don’t bring an insulting judgment against them from the Lord.
11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 These false teachers insult what they don’t understand. They are like animals, which are creatures of instinct that are born to be caught and killed. So they will be destroyed like animals
12 Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 and lose what their wrongdoing earned them.
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
14 They’re always looking for an adulterous woman. They can’t stop looking for sin as they seduce people who aren’t sure of what they believe. Their minds are focused on their greed. They are cursed.
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição;
15 These false teachers have left the straight path and wandered off to follow the path of Balaam, son of Beor. Balaam loved what his wrongdoing earned him.
15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça,
16 But he was convicted for his evil. A donkey, which normally can’t talk, spoke with a human voice and wouldn’t allow the prophet to continue his insanity.
16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 These false teachers are dried-up springs. They are a mist blown around by a storm. Gloomy darkness has been kept for them.
17 Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas.
18 They arrogantly use nonsense to seduce people by appealing to their sexual desires, especially to sexual freedom. They seduce people who have just escaped from those who live in error.
18 Porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
19 They promise these people freedom, but they themselves are slaves to corruption. A person is a slave to whatever he gives in to.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
20 People can know our Lord and Savior Jesus Christ and escape the world’s filth. But if they get involved in this filth again and give in to it, they are worse off than they were before.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo pelo pleno conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, ficam de novo envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior que o primeiro.
21 It would have been better for them never to have known the way of life that God approves of than to know it and turn their backs on the holy life God told them to live.
21 Porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 These proverbs have come true for them: “A dog goes back to its vomit,” and “A sow that has been washed goes back to roll around in the mud.”
22 Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.