Números 6
ENGERV vs NTLH
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Tell|strong="H0559" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478" this|strong="H3588": If|strong="H3588" there|strong="H3068" are|strong="H3478" people|strong="H0376", men|strong="H0376" or|strong="H0176" women|strong="H0802", who|strong="H0376" want to|strong="H0413" make|strong="H5087" a|strong="H3588" vow|strong="H5088" dedicating themselves|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" as|strong="H3068" Nazirites|strong="H5139" for|strong="H3588" a|strong="H3588" time|strong="H3478", this|strong="H3588" is|strong="H3068" what|strong="H3588" they|strong="H3588" must|strong="H1121" do:
2 — Fale com os israelitas e diga o seguinte: qualquer homem ou mulher que fizer uma promessa especial de ser nazireu e dedicar-se ao serviço do Senhor Deus,
3 They|strong="H3808" must|strong="H3808" stay away|strong="H3605" from|strong="H0398" wine|strong="H3196" or|strong="H3808" other|strong="H3605" strong|strong="H7941" drink|strong="H8354". They|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" drink|strong="H8354" vinegar|strong="H2558" that|strong="H3605" is|strong="H3605" made|strong="H3605" from|strong="H0398" wine|strong="H3196" or|strong="H3808" from|strong="H0398" other|strong="H3605" strong|strong="H7941" drink|strong="H8354". They|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" drink|strong="H8354" grape|strong="H6025" juice|strong="H4952" or|strong="H3808" eat|strong="H0398" grapes|strong="H6025" or|strong="H3808" raisins.
3 não deverá beber vinho nem cerveja. Não deverá beber nenhum tipo de vinho, nem qualquer outra bebida feita de suco de uvas; não comerá uvas frescas nem passas.
4 During|strong="H3117" that|strong="H0834" special time|strong="H3117" of|strong="H3117" dedication, they|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" anything|strong="H3605" that|strong="H0834" comes|strong="H3117" from|strong="H5704" grapes. They|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" even|strong="H5704" eat|strong="H0398" the|strong="H3605" seeds|strong="H2785" or|strong="H3808" the|strong="H3605" skins from|strong="H5704" grapes.
4 Enquanto for nazireu, não comerá nada que venha da parreira , nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
5 “The|strong="H3605" whole|strong="H3605" time|strong="H3117" of|strong="H3068" their|strong="H3605" Nazirite|strong="H5145" vow|strong="H5088" they|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" cut their|strong="H3605" hair|strong="H8181". They|strong="H0834" must|strong="H3808" be|strong="H1961" holy|strong="H6918" until|strong="H5704" this|strong="H0834" time|strong="H3117" of|strong="H3068" special dedication to|strong="H5704" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" is|strong="H0834" ended|strong="H4390". They|strong="H0834" must|strong="H3808" let|strong="H1961" their|strong="H3605" hair|strong="H8181" grow|strong="H1431" long|strong="H5704".
5 — Durante todo o tempo do seu voto de nazireu, não deverá cortar o cabelo, nem fazer a barba. Até acabar o tempo que ele separou para se dedicar ao serviço de Deus, ele se dedicará somente ao Senhor e deixará crescer completamente o cabelo. O seu cabelo é um sinal da sua dedicação ao serviço de Deus. Por isso ele não deve se tornar impuro , chegando perto de algum morto, mesmo que seja o corpo do seu pai, ou da sua mãe, ou do seu irmão, ou da sua irmã.
6 “If you|strong="H3605" have|strong="H3068" taken the|strong="H3605" Nazirite vow, you|strong="H3605" must|strong="H4191" not|strong="H3808" go|strong="H0935" near|strong="H5921" someone|strong="H5315" who|strong="H3605" is|strong="H3068" dying|strong="H4191" during|strong="H3117" that|strong="H3605" special time|strong="H3117" of|strong="H3068" dedication. You|strong="H3605" have|strong="H3068" given yourself|strong="H5315" fully to|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068",
6 — ausente —
7 so|strong="H3808" you|strong="H3588" must|strong="H3808" not|strong="H3808" let|strong="H3808" yourself|strong="H5921" become|strong="H2930" unclean|strong="H2930" like|strong="H3808" this|strong="H3588"—even|strong="H3588" for|strong="H3588" your|strong="H5921" own father|strong="H0001" or|strong="H3808" mother|strong="H0517", brother|strong="H0251" or|strong="H3808" sister|strong="H0269" when|strong="H3588" they|strong="H3588" die|strong="H4194". This|strong="H3588" is|strong="H0430" because|strong="H3588" you|strong="H3588" have|strong="H0001" the|strong="H5921" hair|strong="H7218" that|strong="H3588" you|strong="H3588" dedicated|strong="H5145" to|strong="H5921" God|strong="H0430" on|strong="H5921" your|strong="H5921" head|strong="H7218"!
7 — ausente —
8 It|strong="H1931" is|strong="H3068" holy|strong="H6918" because|strong="H3117" you|strong="H3605" have|strong="H3068" given yourself fully to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" for|strong="H3605" the|strong="H3605" full|strong="H3117" time|strong="H3117" of|strong="H3068" that|strong="H3605" dedication.
8 Enquanto for nazireu, ele está separado para o serviço de Deus, o Senhor .
9 So|strong="H4191" if|strong="H3588" you|strong="H3588" are|strong="H3117" with|strong="H5921" someone|strong="H4191" when|strong="H3588" they|strong="H3588" suddenly|strong="H6597" die|strong="H4191", you|strong="H3588" will|strong="H3117" be|strong="H4191" unclean|strong="H2930" and|strong="H3117" you|strong="H3588" will|strong="H3117" have|strong="H3117" to|strong="H4191" shave|strong="H1548" the|strong="H5921" hair|strong="H7218" from|strong="H5921" your|strong="H5921" head|strong="H7218". You|strong="H3588" must|strong="H4191" do that|strong="H3588" on|strong="H5921" the|strong="H5921" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" of|strong="H3117" your|strong="H5921" purification|strong="H2893" ceremony when|strong="H3588" you|strong="H3588" are|strong="H3117" made|strong="H2930" clean|strong="H2893".
9 — Se alguém morrer de repente perto dele e fizer com que o seu cabelo de nazireu fique impuro, então sete dias depois ele deverá rapar a cabeça e fazer a barba e assim ficará puro.
10 Then|strong="H0935" on|strong="H3117" the|strong="H0413" eighth|strong="H8066" day|strong="H3117", you|strong="H3117" must|strong="H1121" bring|strong="H0935" two|strong="H8147" doves|strong="H3123" or|strong="H0176" two|strong="H8147" young|strong="H1121" pigeons|strong="H3123" and|strong="H1121" give|strong="H0935" them|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H0413" priest|strong="H3548" at|strong="H0413" the|strong="H0413" entrance|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H0413" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168".
10 No oitavo dia deverá trazer duas rolas ou dois pombinhos para o sacerdote na entrada da Tenda Sagrada .
11 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" will|strong="H0834" offer|strong="H6213" one|strong="H0259" bird|strong="H6213" as|strong="H0834" a|strong="H0834" sin|strong="H2398" offering|strong="H3548" and|strong="H3117" the|strong="H0853" other|strong="H0259" one|strong="H0259" as|strong="H0834" a|strong="H0834" burnt|strong="H5930" offering|strong="H3548". The|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offering|strong="H3548" will|strong="H0834" be|strong="H5315" a|strong="H0834" payment for|strong="H5921" the|strong="H0853" sin|strong="H2398" of|strong="H3117" touching a|strong="H0834" dead|strong="H5315" body|strong="H5315" during|strong="H3117" your|strong="H5921" special time|strong="H3117" of|strong="H3117" dedication. Then|strong="H0853" you|strong="H0834" must|strong="H0853" again promise|strong="H6213" to|strong="H5921" give the|strong="H0853" hair|strong="H7218" on|strong="H5921" your|strong="H5921" head|strong="H7218" as|strong="H0834" a|strong="H0834" gift to|strong="H5921" God.
11 O sacerdote apresentará um deles como oferta para tirar pecados e o outro como oferta que vai ser completamente queimada, para conseguir o perdão do pecado que cometeu quando chegou perto do morto. Naquele mesmo dia o nazireu dedicará de novo o seu cabelo.
12 This|strong="H3588" means you|strong="H3588" must|strong="H0853" again give|strong="H0935" yourself|strong="H5307" to|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" for|strong="H3588" another time|strong="H3117" of|strong="H1121" dedication. You|strong="H3588" must|strong="H0853" bring|strong="H0935" a|strong="H3588" one-year-old male|strong="H3532" lamb|strong="H3532" to|strong="H0935" offer as|strong="H0935" a|strong="H3588" guilt|strong="H0817" offering|strong="H0817". You|strong="H3588" must|strong="H0853" start over|strong="H5307" from|strong="H0935" the|strong="H0853" beginning|strong="H7223" with|strong="H3068" a|strong="H3588" new time|strong="H3117" of|strong="H1121" dedication because|strong="H3588" you|strong="H3588" touched a|strong="H3588" dead body during|strong="H3117" your|strong="H3068" first|strong="H7223" time|strong="H3117" of|strong="H1121" dedication.
12 Então dedicará de novo ao serviço de Deus, o Senhor , o seu tempo como nazireu. Esse tempo em que o seu cabelo se tornou impuro não será contado. E, como oferta para tirar a culpa, ele trará um carneirinho de um ano.
13 “After|strong="H0413" their|strong="H0935" time|strong="H3117" of|strong="H3117" dedication is|strong="H3117" ended|strong="H4390", Nazirites|strong="H5139" must|strong="H0853" go|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" of|strong="H3117" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168"
13 — A lei para o nazireu, quando chegar o fim do tempo da sua dedicação ao serviço de Deus, será esta: ele irá até a porta da Tenda
14 and|strong="H1121" give their|strong="H3068" offering|strong="H7133" to|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Their|strong="H3068" offering|strong="H7133" must|strong="H0853" be|strong="H1121":
14 e entregará a Deus, o Senhor , três animais sem defeito, isto é, um carneirinho de um ano como sacrifício que vai ser completamente queimado, uma ovelhinha de um ano como sacrifício para tirar pecados e um carneiro como oferta de paz.
15 a|strong="H4886" basket|strong="H5536" of|strong="H4503" bread|strong="H4682" made without yeast—bread|strong="H4682" made with|strong="H4886" fine|strong="H5560" flour|strong="H5560" mixed|strong="H1101" with|strong="H4886" oil|strong="H8081" and|strong="H8081" wafers|strong="H7550" with|strong="H4886" oil|strong="H8081" spread|strong="H4886" on|strong="H8081" top;
15 Ele também oferecerá uma cesta de pães feitos sem fermento, isto é, pães grandes de farinha misturada com azeite e pães pequenos e achatados, com um pouco de azeite passado por cima; e também apresentará as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
16 “The|strong="H0853" priest|strong="H3548" will|strong="H3068" give these things to|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" then|strong="H0853" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" will|strong="H3068" make|strong="H6213" the|strong="H0853" sin|strong="H2403" offering|strong="H7126" and|strong="H3068" the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offering|strong="H7126".
16 — O sacerdote apresentará tudo isso diante de Deus, o Senhor , e oferecerá o seu sacrifício para tirar pecados e a oferta que será completamente queimada.
17 He|strong="H6213" will|strong="H3068" give the|strong="H0853" basket|strong="H5536" of|strong="H3068" bread|strong="H4682" without yeast to|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Then|strong="H0853" he|strong="H6213" will|strong="H3068" kill the|strong="H0853" ram|strong="H0352" as|strong="H3068" a|strong="H5921" fellowship offering|strong="H4503" to|strong="H5921" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068". He|strong="H6213" will|strong="H3068" give it|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068" with|strong="H3068" the|strong="H0853" grain offering|strong="H4503" and|strong="H3068" the|strong="H0853" drink offering|strong="H4503".
17 Ele apresentará ao Senhor o carneiro como oferta de paz e também oferecerá a cesta de pães feitos sem fermento. Ele dará ainda as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
18 “The|strong="H0853" Nazirites|strong="H5139" must|strong="H0853" go to|strong="H5921" the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" of|strong="H0168" the|strong="H0853" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168". There|strong="H8478" they|strong="H0834" must|strong="H0853" shave|strong="H1548" off|strong="H5921" their|strong="H5414" hair|strong="H8181" that|strong="H0834" they|strong="H0834" grew as|strong="H0834" a|strong="H3947" dedication to|strong="H5921" the|strong="H0853" Lord. That|strong="H0834" hair|strong="H8181" will|strong="H0834" be|strong="H5414" put|strong="H5414" in|strong="H5921" the|strong="H0853" fire|strong="H0784" that|strong="H0834" is|strong="H0834" burning|strong="H0784" under|strong="H8478" the|strong="H0853" sacrifice|strong="H2077" of|strong="H0168" the|strong="H0853" fellowship offering|strong="H8002".
18 Na porta da Tenda o nazireu rapará a cabeça, pegará o cabelo e o colocará no fogo onde está sendo queimada a oferta de paz.
19 “After|strong="H0310" the|strong="H0853" Nazirites|strong="H5139" have|strong="H5414" cut|strong="H1548" off|strong="H5921" their|strong="H5414" hair|strong="H5145", the|strong="H0853" priest|strong="H3548" will|strong="H5414" give|strong="H5414" them|strong="H5414" a|strong="H3947" boiled|strong="H1311" shoulder|strong="H2220" from|strong="H4480" the|strong="H0853" ram|strong="H0352" and|strong="H3548" a|strong="H3947" large and|strong="H3548" a|strong="H3947" small cake|strong="H2471" from|strong="H4480" the|strong="H0853" basket|strong="H5536". Both|strong="H4480" of|strong="H4480" these|strong="H3947" cakes|strong="H2471" are|strong="H3548" made|strong="H5414" without|strong="H4480" yeast.
19 — Então, depois que o quarto dianteiro do carneiro estiver assado, o sacerdote o pegará e colocará nas mãos do nazireu, junto com dois pães tirados da cesta, um grande e um pequeno (Isso será feito depois que o nazireu rapar a cabeça.).
20 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" will|strong="H3068" lift these|strong="H1931" things|strong="H6944" up|strong="H5921" to|strong="H5921" show that|strong="H1931" they|strong="H5921" were|strong="H6440" presented|strong="H5130" before|strong="H6440" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". These|strong="H1931" things|strong="H6944" are|strong="H3068" holy|strong="H6944" and|strong="H3068" belong to|strong="H5921" the|strong="H0853" priest|strong="H3548". Also|strong="H3068", the|strong="H0853" ram’s breast|strong="H2373" and|strong="H3068" thigh|strong="H7785" that|strong="H1931" were|strong="H6440" lifted|strong="H5130" up|strong="H5921" and|strong="H3068" presented|strong="H5130" belong to|strong="H5921" the|strong="H0853" priest|strong="H3548". After|strong="H0310" that|strong="H1931" the|strong="H0853" Nazirites|strong="H5139" can|strong="H8354" drink|strong="H8354" wine|strong="H3196".
20 Depois o sacerdote apresentará essas coisas como uma oferta especial a Deus, o Senhor . São uma oferta sagrada para o sacerdote junto com o peito e a coxa do carneiro, que, pela lei, pertencem ao sacerdote. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 “These|strong="H2063" are|strong="H0834" the|strong="H0834" rules for|strong="H5921" those|strong="H0834" who|strong="H0834" decide to|strong="H5921" make|strong="H6213" the|strong="H0834" Nazirite|strong="H5139" vow|strong="H5088". They|strong="H0834" must give all|strong="H6310" these|strong="H2063" gifts to|strong="H5921" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068". But|strong="H3651" they|strong="H0834" might|strong="H3068" be|strong="H3027" able|strong="H3027" to|strong="H5921" give much|strong="H3027" more|strong="H3651". If|strong="H0834" they|strong="H0834" promise|strong="H3068" to|strong="H5921" do|strong="H6213" more|strong="H3651", they|strong="H0834" must keep|strong="H6213" their|strong="H3068" promise|strong="H3068". But|strong="H3651" they|strong="H0834" must give at|strong="H5921" least all|strong="H6310" the|strong="H0834" things|strong="H0834" listed in|strong="H5921" these|strong="H2063" rules for|strong="H5921" the|strong="H0834" Nazirite|strong="H5139" vow|strong="H5088".”
21 — Essa é a lei para quem faz o voto de dedicar-se como nazireu ao serviço de Deus, o Senhor . Porém, se um nazireu prometer uma oferta além do que o seu voto de nazireu exige, então deverá cumprir o que prometeu.
22 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872",
22 O Senhor Deus disse a Moisés:
23 “Tell|strong="H0559" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H1288" sons|strong="H1121" that|strong="H0559" when|strong="H1696" they|strong="H0559" bless|strong="H1288" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478", this|strong="H3541" is|strong="H3478" what|strong="H3541" they|strong="H0559" should|strong="H0559" say|strong="H0559":
23 — Fale com Arão e com os seus filhos e diga-lhes que abençoem o povo de Israel do seguinte modo:
24 ‘May|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H1288"
24 “Que o Senhor os abençoe e os guarde;
25 May|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" smile|strong="H0215" down|strong="H6440" on|strong="H0413" you|strong="H6440"
25 que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
26 May|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" answer your|strong="H3068" prayers
26 que o Senhor olhe para vocês com amor e lhes dê a paz.”
27 In|strong="H5921" this way|strong="H5921" Aaron and|strong="H1121" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" will|strong="H3478" use my|strong="H7760" name|strong="H8034" to|strong="H5921" give|strong="H7760" a|strong="H7760" blessing|strong="H1288" to|strong="H5921" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478", and|strong="H1121" I|strong="H0589" will|strong="H3478" bless|strong="H1288" them|strong="H0853".”
27 E Deus disse: — Assim, Arão e os seus filhos pedirão as minhas bênçãos para o povo de Israel, e eu os abençoarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?