Números 19
ENGERV vs NVT
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Aaron|strong="H0175". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 O S enhor disse a Moisés e a Arão:
2 “These|strong="H2063" are|strong="H0834" the|strong="H0559" laws|strong="H8451" from|strong="H5921" the|strong="H0559" teachings|strong="H8451" that|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" gave|strong="H6680" to|strong="H0413" the|strong="H0559" Israelites|strong="H3478". Get|strong="H3947" a|strong="H3947" red|strong="H0122" cow|strong="H6510" that|strong="H0834" has|strong="H3068" nothing|strong="H3808" wrong with|strong="H0413" it|strong="H5921". That|strong="H0834" cow|strong="H6510" must|strong="H1121" not|strong="H3808" have|strong="H0834" any|strong="H0369" bruises. And|strong="H1121" it|strong="H5921" must|strong="H1121" never|strong="H3808" have|strong="H0834" worn a|strong="H3947" yoke|strong="H5923".
2 “Esta é uma prescrição da lei que o S enhor ordenou: Diga aos israelitas que tragam até vocês uma novilha vermelha, um animal perfeito, sem defeito, sobre o qual nunca tenha sido colocada a canga de um arado.
3 Give|strong="H5414" that|strong="H5414" cow to|strong="H0413" Eleazar|strong="H0499", and|strong="H3548" he|strong="H5414" will|strong="H5414" take|strong="H3318" it|strong="H5414" outside|strong="H2351" the|strong="H0853" camp|strong="H4264" and|strong="H3548" kill|strong="H7819" it|strong="H5414" there.
3 Entreguem a novilha ao sacerdote Eleazar. Ele a levará para fora do acampamento e, na presença dele, a novilha será morta.
4 Then|strong="H3947" Eleazar|strong="H0499" the|strong="H6440" priest|strong="H3548" must|strong="H3947" put|strong="H3947" some of|strong="H0168" its|strong="H3947" blood|strong="H1818" on|strong="H0413" his|strong="H3947" finger|strong="H0676" and|strong="H3548" sprinkle some of|strong="H0168" the|strong="H6440" blood|strong="H1818" toward|strong="H0413" the|strong="H6440" Holy Tent|strong="H0168". He|strong="H6440" must|strong="H3947" do this|strong="H6471" seven|strong="H7651" times|strong="H6471".
4 Eleazar pegará com o dedo um pouco do sangue e dele aspergirá sete vezes na direção da entrada da tenda do encontro.
5 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" whole cow|strong="H6510" must|strong="H0853" be|strong="H5869" burned|strong="H8313" in|strong="H5921" front of|strong="H5869" him|strong="H5921"; the|strong="H0853" skin|strong="H5785", the|strong="H0853" meat|strong="H1320", the|strong="H0853" blood|strong="H1818", and|strong="H5869" the|strong="H0853" intestines must|strong="H0853" all be|strong="H5869" burned|strong="H8313".
5 A novilha inteira — couro, carne, sangue e excrementos — será queimada na presença de Eleazar.
6 Then|strong="H3947" the|strong="H0413" priest|strong="H3548" must|strong="H3947" take|strong="H3947" a|strong="H3947" cedar|strong="H0730" stick|strong="H6086", a|strong="H3947" hyssop|strong="H0231" branch|strong="H6086", and|strong="H3548" some red|strong="H8144" string. He|strong="H3947" must|strong="H3947" throw|strong="H7993" these|strong="H3947" things into|strong="H0413" the|strong="H0413" fire|strong="H8316" where|strong="H0413" the|strong="H0413" cow|strong="H6510" is|strong="H3548" burning|strong="H8316".
6 Então ele pegará um pedaço de madeira de cedro, um ramo de hissopo e um pouco de fio vermelho e os lançará no fogo onde a novilha estiver sendo queimada.
7 Then|strong="H0935" the|strong="H0413" priest|strong="H3548" must|strong="H4264" wash|strong="H3526" himself|strong="H2930" and|strong="H0935" his|strong="H3526" clothes|strong="H0899" with|strong="H0413" water|strong="H4325". Then|strong="H0935" he|strong="H0310" must|strong="H4264" come|strong="H0935" back|strong="H0310" into|strong="H0413" the|strong="H0413" camp|strong="H4264". He|strong="H0310" will|strong="H1320" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
7 “Em seguida, o sacerdote lavará suas roupas e se banhará com água. Depois disso, voltará ao acampamento, mas ficará cerimonialmente impuro até o entardecer.
8 The|strong="H0853" man|strong="H1320" who burns|strong="H8313" that|strong="H4325" cow must|strong="H0853" wash|strong="H3526" himself|strong="H2930" and|strong="H4325" his|strong="H3526" clothes|strong="H0899" in|strong="H7364" water|strong="H4325". He|strong="H5704" will|strong="H1320" be|strong="H4325" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
8 O homem que queimar a novilha também lavará suas roupas e se banhará com água, e também ficará impuro até o entardecer.
9 “Then|strong="H1961" someone|strong="H0376" who|strong="H0376" is|strong="H1931" clean|strong="H2889" will|strong="H1961" collect|strong="H0622" the|strong="H0853" ashes|strong="H0665" from|strong="H0376" the|strong="H0853" cow|strong="H6510" and|strong="H1121" put|strong="H0622" them|strong="H0853" in|strong="H3478" a|strong="H1961" clean|strong="H2889" place|strong="H4725" outside|strong="H2351" the|strong="H0853" camp|strong="H4264". These|strong="H1931" ashes|strong="H0665" will|strong="H1961" be|strong="H1961" used|strong="H1961" when|strong="H1961" someone|strong="H0376" must|strong="H0853" keep|strong="H4931" a|strong="H1961" special ceremony to|strong="H1961" become|strong="H1961" clean|strong="H2889". These|strong="H1931" ashes|strong="H0665" will|strong="H1961" also|strong="H0853" be|strong="H1961" used|strong="H1961" to|strong="H1961" remove a|strong="H1961" person’s sins|strong="H2403".
9 Então uma pessoa cerimonialmente pura juntará as cinzas da novilha e as colocará num lugar cerimonialmente puro fora do acampamento. Elas ficarão guardadas ali para que a comunidade de Israel as use na cerimônia da água de purificação, para a remoção de pecados.
10 “The|strong="H0853" man|strong="H1121" who|strong="H1616" collected|strong="H0622" the|strong="H0853" cow’s ashes|strong="H0665" must|strong="H0853" wash|strong="H3526" his|strong="H3526" clothes|strong="H0899". He|strong="H5704" will|strong="H1961" be|strong="H1961" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
10 O homem que recolher as cinzas da novilha lavará suas roupas e ficará impuro até o entardecer. Essa é uma lei permanente para os israelitas e para os estrangeiros que vivem entre eles.
11 Those|strong="H3605" who|strong="H3605" touch|strong="H5060" a|strong="H3117" dead|strong="H4191" body|strong="H5315" will|strong="H0120" be|strong="H4191" unclean|strong="H2930" for|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
11 “Quem tocar num cadáver humano ficará cerimonialmente impuro por sete dias.
12 They|strong="H0518" must|strong="H0518" wash themselves|strong="H2891" with|strong="H3117" the|strong="H3117" special water on|strong="H3117" the|strong="H3117" third|strong="H7992" day|strong="H3117" and|strong="H3117" again on|strong="H3117" the|strong="H3117" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117". If|strong="H0518" they|strong="H0518" don’t|strong="H3808" do|strong="H0518" this|strong="H1931", they|strong="H0518" will|strong="H3808" remain|strong="H2891" unclean.
12 No terceiro e no sétimo dia, ele se purificará com a água da purificação; então, estará puro. Mas, se não seguir esse procedimento no terceiro e no sétimo dia, continuará impuro mesmo depois do sétimo dia.
13 Those|strong="H3605" who|strong="H0834" touch|strong="H5060" the|strong="H3605" body|strong="H5315" of|strong="H3068" someone|strong="H0120" who|strong="H0834" has|strong="H3068" died|strong="H4191" are|strong="H0834" unclean|strong="H2931". If|strong="H3588" they|strong="H0834" stay unclean|strong="H2931" and|strong="H3068" then|strong="H1961" go|strong="H1961" to|strong="H4191" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Holy Tent, they|strong="H0834" make|strong="H3772" it|strong="H1931" unclean|strong="H2931". So|strong="H1961" they|strong="H0834" must|strong="H4191" be|strong="H1961" separated from|strong="H5921" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478". Because|strong="H3588" the|strong="H3605" special water|strong="H4325" was|strong="H1961" not|strong="H3808" thrown on|strong="H5921" them|strong="H0853", they|strong="H0834" remain|strong="H1961" unclean|strong="H2931".
13 Quem toca num cadáver e não se purifica corretamente contamina o tabernáculo do S enhor e será eliminado do povo de Israel. Permanecerá impuro, uma vez que a água da purificação não foi aspergida sobre ele.
14 “This|strong="H2063" is|strong="H0834" the|strong="H3605" rule about|strong="H0413" those|strong="H3605" who|strong="H0834" die|strong="H4191" in|strong="H0935" their|strong="H3605" tents|strong="H0168": If|strong="H3588" someone|strong="H0120" dies|strong="H4191" in|strong="H0935" the|strong="H3605" tent|strong="H0168", everyone|strong="H3605" in|strong="H0935" the|strong="H3605" tent|strong="H0168" will|strong="H0834" be|strong="H4191" unclean|strong="H2930" for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
14 “A seguinte lei se aplica quando alguém morre numa tenda. Quem entrar nessa tenda e quem estiver dentro dela quando a morte ocorrer ficarão cerimonialmente impuros por sete dias.
15 And|strong="H3627" every|strong="H3605" jar|strong="H3627" or|strong="H0369" pot without|strong="H0369" a|strong="H0834" lid becomes unclean|strong="H2931".
15 Qualquer vasilha que não tiver sido tampada também ficará contaminada.
16 If|strong="H0834" there|strong="H3605" is|strong="H0834" a|strong="H0176" dead|strong="H4191" body|strong="H6106" out|strong="H6440" in|strong="H5921" a|strong="H0176" field|strong="H7704", whether|strong="H0176" the|strong="H3605" person|strong="H0120" died|strong="H4191" in|strong="H5921" battle|strong="H3117" or|strong="H0176" for|strong="H5921" some|strong="H3605" other|strong="H3605" reason|strong="H5921", whoever|strong="H3605" touches|strong="H5060" that|strong="H0834" dead|strong="H4191" body|strong="H6106", or|strong="H0176" its|strong="H3605" bones|strong="H6106", or|strong="H0176" even|strong="H7651" its|strong="H3605" grave|strong="H6913" will|strong="H0834" be|strong="H4191" unclean|strong="H2930" for|strong="H5921" seven|strong="H7651" days|strong="H3117".
16 Se, ao andar pelo campo, alguém tocar no cadáver de uma pessoa morta à espada ou que tenha morrido de causas naturais, ou tocar num osso humano ou num túmulo, ficará impuro por sete dias.
17 “If you|strong="H5414" have|strong="H5414" become unclean|strong="H2931", someone|strong="H5414" must|strong="H3947" use|strong="H3947" the|strong="H5921" ashes|strong="H6083" from|strong="H5921" the|strong="H5921" burned|strong="H8316" cow to|strong="H0413" make|strong="H5414" you|strong="H5414" clean again. They|strong="H5921" must|strong="H3947" pour fresh water|strong="H4325" over|strong="H5921" the|strong="H5921" ashes|strong="H6083" into|strong="H0413" a|strong="H3947" jar|strong="H3627".
17 “Para remover a contaminação, coloquem parte das cinzas do holocausto de purificação num jarro e derramem água corrente por cima.
18 That|strong="H0834" clean|strong="H2889" person|strong="H5315" must|strong="H4191" take|strong="H3947" a|strong="H1961" hyssop|strong="H0231" branch and|strong="H0376" dip|strong="H2881" it|strong="H5921" into|strong="H5921" the|strong="H3605" water|strong="H4325". The|strong="H3605" clean|strong="H2889" person|strong="H5315" must|strong="H4191" sprinkle it|strong="H5921" over|strong="H5921" the|strong="H3605" tent|strong="H0168", the|strong="H3605" dishes, and|strong="H0376" any|strong="H3605" people|strong="H0376" who|strong="H0834" were|strong="H0834" in|strong="H5921" the|strong="H3605" tent|strong="H0168". That|strong="H0834" clean|strong="H2889" person|strong="H5315" must|strong="H4191" do|strong="H3605" this|strong="H0834" for|strong="H5921" anyone|strong="H3605" who|strong="H0834" touches|strong="H5060" a|strong="H1961" dead|strong="H4191" body|strong="H6106", its|strong="H3605" bones|strong="H6106", or|strong="H0176" even|strong="H5921" a|strong="H1961" grave|strong="H6913".
18 Então uma pessoa cerimonialmente pura pegará um ramo de hissopo e o molhará na água. Em seguida, aspergirá a água sobre a tenda, sobre todos os seus utensílios e sobre as pessoas que estavam na tenda; fará o mesmo com a pessoa que tocou num osso humano, ou num morto, ou em alguém que morreu de causas naturais, ou que tocou num túmulo.
19 “Then that|strong="H3117" clean|strong="H2889" person must sprinkle|strong="H2398" this|strong="H3117" water|strong="H4325" on|strong="H5921" you|strong="H5921" on|strong="H5921" the|strong="H5921" third|strong="H7992" day|strong="H3117" and|strong="H3117" again on|strong="H5921" the|strong="H5921" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117". On|strong="H5921" the|strong="H5921" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" you|strong="H5921" will|strong="H4325" become|strong="H2891" clean|strong="H2889". You|strong="H5921" must wash|strong="H3526" your|strong="H5921" clothes|strong="H0899" in|strong="H5921" water|strong="H4325" and|strong="H3117" you|strong="H5921" will|strong="H4325" become|strong="H2891" clean|strong="H2889" in|strong="H5921" the|strong="H5921" evening|strong="H6153".
19 No terceiro e no sétimo dia, a pessoa cerimonialmente pura aspergirá água sobre quem estiver contaminado. No sétimo dia, aquele que está sendo purificado lavará suas roupas e se banhará e, ao entardecer, estará puro de sua contaminação.
20 “Whoever|strong="H0834" becomes|strong="H2930" unclean|strong="H2931" and|strong="H3068" does|strong="H3808" not|strong="H3808" become|strong="H2930" clean must|strong="H0853" be|strong="H3808" separated from|strong="H5921" the|strong="H0853" community|strong="H6951". If|strong="H3588" an|strong="H3588" unclean|strong="H2931" person|strong="H5315" is|strong="H0834" not|strong="H3808" sprinkled|strong="H2236" with|strong="H3068" that|strong="H0834" special water|strong="H4325" and|strong="H3068" does|strong="H3808" not|strong="H3808" become|strong="H2930" clean, that|strong="H0834" person|strong="H5315" might|strong="H3068" make|strong="H3772" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Holy|strong="H4720" Tent unclean|strong="H2931".
20 “Contudo, aquele que se contaminar e não se purificar será eliminado da comunidade, pois contaminou o santuário do S enhor . Permanecerá impuro, uma vez que a água da purificação não foi aspergida sobre ele.
21 This|strong="H2708" rule will|strong="H1961" be|strong="H1961" for|strong="H4325" you|strong="H5704" forever|strong="H5769". And|strong="H4325" whoever sprinkled the|strong="H5704" special water|strong="H4325" must wash|strong="H3526" their|strong="H1961" clothes|strong="H0899" because they|strong="H5704" will|strong="H1961" be|strong="H1961" unclean|strong="H2930" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".
21 Essa é uma lei permanente para o povo. Quem aspergir a água da purificação lavará, depois, suas roupas, e quem tocar na água usada para a purificação ficará impuro até o entardecer.
22 And|strong="H5315" whoever|strong="H3605" an|strong="H5704" unclean|strong="H2931" person|strong="H5315" touches|strong="H5060" will|strong="H0834" be|strong="H5315" unclean|strong="H2931" until|strong="H5704" evening|strong="H6153".”
22 Qualquer coisa ou pessoa em que o indivíduo contaminado tocar ficará impura até o entardecer”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?