Números 12
ENGERV vs NVI
1 Miriam|strong="H4813" and|strong="H4872" Aaron|strong="H0175" began to|strong="H1696" talk|strong="H1696" against|strong="H5921" Moses|strong="H4872". They|strong="H0834" criticized him|strong="H5921" because|strong="H3588" he|strong="H0834" married|strong="H3947" an|strong="H3588" Ethiopian woman|strong="H0802".
1 Miriã e Arão começaram a criticar Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cuxita.
2 They|strong="H3808" said|strong="H0559" to|strong="H0559" themselves|strong="H1696", “Moses|strong="H4872" is|strong="H3068" not|strong="H3808" the|strong="H0559" only|strong="H0389" one|strong="H3808" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" used to|strong="H0559" speak|strong="H1696" to|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H3808". He|strong="H3068" has|strong="H3068" also|strong="H1571" spoken|strong="H1696" through|strong="H0389" us|strong="H0559"!”
2 "Será que o Senhor tem falado apenas por meio de Moisés? ", perguntaram. "Também não tem ele falado por meio de nós? " E o Senhor ouviu isso.
3 (Moses|strong="H4872" was|strong="H0834" a|strong="H0834" very|strong="H3966" humble|strong="H6035" man|strong="H0376". He|strong="H0834" was|strong="H0834" more|strong="H3966" humble|strong="H6035" than|strong="H5921" any|strong="H3605" other|strong="H3605" man|strong="H0376" on|strong="H5921" earth|strong="H0127".)
3 Ora, Moisés era um homem muito paciente, mais do que qualquer outro que havia na terra.
4 So|strong="H3318" suddenly|strong="H6597", the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H3318" and|strong="H3068" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", Aaron|strong="H0175", and|strong="H3068" Miriam|strong="H4813". He|strong="H3068" said|strong="H0559", “You|strong="H0413" three|strong="H7969", come|strong="H3318" to|strong="H0413" the|strong="H0559" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168", now!”
4 Imediatamente o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Miriã: "Dirijam-se à Tenda do Encontro, vocês três". E os três foram para lá.
5 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" came|strong="H3318" down|strong="H3381" in|strong="H3068" the|strong="H3068" tall cloud|strong="H6051" and|strong="H3068" stood|strong="H5975" at|strong="H3068" the|strong="H3068" entrance|strong="H6607" to|strong="H3381" the|strong="H3068" Tent|strong="H0168". He|strong="H3068" called|strong="H7121" out|strong="H3318", “Aaron|strong="H0175" and|strong="H3068" Miriam|strong="H4813"!” They|strong="H3068" went|strong="H3318" to|strong="H3381" him|strong="H7121".
5 Então o Senhor desceu numa coluna de nuvem e, pondo-se à entrada da Tenda, chamou Arão e Miriã. Os dois vieram à frente,
6 God|strong="H3068" said|strong="H0559", “Listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413"! You|strong="H0518" will|strong="H3068" have|strong="H1961" prophets|strong="H5030". I|strong="H0518", the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", will|strong="H3068" let|strong="H4994" them|strong="H0413" learn|strong="H3045" about|strong="H1961" me|strong="H0413" through|strong="H0413" visions|strong="H4759". I|strong="H0518" will|strong="H3068" speak|strong="H1696" to|strong="H0413" them|strong="H0413" in|strong="H0413" dreams|strong="H2472".
6 e ele disse: "Ouçam as minhas palavras: Quando entre vocês há um profeta do Senhor, a ele me revelo em visões, em sonhos falo com ele.
7 But|strong="H3808" Moses|strong="H4872" is|strong="H1931" not|strong="H3808" like|strong="H3651" that|strong="H3605". He|strong="H1931" is|strong="H1931" my|strong="H3605" faithful|strong="H0539" servant|strong="H5650"—I|strong="H3651" trust|strong="H0539" him|strong="H3605" with|strong="H1004" everyone|strong="H3605" in|strong="H1004" my|strong="H3605" house|strong="H1004".
7 Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 When|strong="H1696" I|strong="H5650" speak|strong="H1696" to|strong="H0413" him|strong="H0413", I|strong="H5650" talk|strong="H1696" face|strong="H6310" to|strong="H0413" face|strong="H6310" with|strong="H0413" him|strong="H0413". I|strong="H5650" don’t|strong="H3808" use stories with|strong="H0413" hidden meanings—I|strong="H5650" show him|strong="H0413" clearly what|strong="H6310" I|strong="H5650" want him|strong="H0413" to|strong="H0413" know. And|strong="H3068" Moses|strong="H4872" can|strong="H4758" look|strong="H5027" at|strong="H0413" the|strong="H0413" very image of|strong="H3068" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068". So|strong="H3808" why|strong="H4069" were|strong="H5650" you|strong="H3808" brave enough to|strong="H0413" speak|strong="H1696" against|strong="H0413" my|strong="H3068" servant|strong="H5650" Moses|strong="H4872"?”
8 Com ele falo face a face, claramente, e não por enigmas; e ele vê a forma do Senhor. Por que não temeram criticar meu servo Moisés? "
9 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" very|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H3068" them|strong="H0639", and|strong="H3068" he|strong="H3068" left them|strong="H0639".
9 Então a ira do Senhor acendeu-se contra eles, e ele os deixou.
10 The|strong="H5921" cloud|strong="H6051" rose from|strong="H5493" the|strong="H5921" Tent|strong="H0168". Aaron|strong="H0175" turned|strong="H6437" and|strong="H0175" looked|strong="H6437" at|strong="H0413" Miriam|strong="H4813". Her|strong="H0413" skin was|strong="H6051" white like|strong="H6879" snow|strong="H7950"—she had|strong="H0175" a|strong="H5921" terrible skin disease!
10 Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava leprosa; sua aparência era como a da neve. Arão voltou-se para ela, viu que ela estava com lepra
11 Then|strong="H4872" Aaron|strong="H0175" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872", “Please|strong="H4994", sir|strong="H0113", forgive us|strong="H4994" for|strong="H5921" the|strong="H0559" foolish|strong="H2973" sin|strong="H2398" that|strong="H0834" we|strong="H0834" did|strong="H0834".
11 e disse a Moisés: "Por favor, meu senhor, não nos castigue pelo pecado que tão tolamente cometemos.
12 Don’t|strong="H0408" let|strong="H4994" her|strong="H0398" lose her|strong="H0398" skin|strong="H1320" like|strong="H1961" a|strong="H1961" baby who|strong="H0834" is|strong="H0834" born dead|strong="H4191".” (Sometimes a|strong="H1961" baby will|strong="H1961" be|strong="H1961" born like|strong="H1961" that|strong="H0834", with|strong="H1320" half|strong="H2677" of|strong="H0517" its|strong="H0398" skin|strong="H1320" eaten|strong="H0398" away|strong="H3318".)
12 Não permita que ela fique como um feto abortado que sai do ventre de sua mãe com a metade do corpo destruído".
13 So|strong="H4994" Moses|strong="H4872" prayed|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", “God|strong="H0410", please|strong="H4994" heal|strong="H7495" her|strong="H0413" from|strong="H0413" this|strong="H3068" sickness!”
13 Então Moisés clamou ao Senhor: "Ó Deus, por misericórdia, cura-a! "
14 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" answered|strong="H0559" Moses|strong="H4872", “If her|strong="H0413" father|strong="H0001" spit|strong="H3417" in|strong="H0413" her|strong="H0413" face|strong="H6440", she|strong="H3808" would|strong="H3068" be|strong="H3808" shamed for|strong="H0413" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". So|strong="H3808" put|strong="H0622" her|strong="H0413" outside|strong="H2351" the|strong="H0559" camp|strong="H4264" for|strong="H0413" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". After|strong="H0310" that|strong="H3117" she|strong="H3808" can|strong="H3808" come back|strong="H0310" into|strong="H0413" the|strong="H0559" camp|strong="H4264".”
14 O Senhor respondeu a Moisés: "Se o pai dela lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela envergonhada sete dias? Que fique isolada fora do acampamento sete dias; depois ela poderá ser trazida de volta".
15 So|strong="H3808" they|strong="H3117" took|strong="H0622" Miriam|strong="H4813" outside|strong="H2351" the|strong="H5704" camp|strong="H4264" for|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". And|strong="H3117" the|strong="H5704" people|strong="H5971" did|strong="H3808" not|strong="H3808" move|strong="H5265" from|strong="H5265" that|strong="H3117" place until|strong="H5704" she|strong="H3808" was|strong="H3117" brought|strong="H0622" in|strong="H3117" again|strong="H0622".
15 Então Miriã ficou isolada sete dias fora do acampamento, e o povo não partiu enquanto ela não foi trazida de volta.
16 After|strong="H0310" that|strong="H0310" the|strong="H0310" people|strong="H5971" left|strong="H5265" Hazeroth|strong="H2698" and|strong="H5265" traveled|strong="H5265" to|strong="H0310" the|strong="H0310" desert|strong="H4057" of|strong="H0310" Paran|strong="H6290" where they|strong="H0310" set|strong="H5265" up camp|strong="H2583".
16 Depois disso, partiram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?