Malaquias 1

ENGERV vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 This|strong="H1697" is|strong="H3068" a|strong="H3068" message|strong="H1697" from|strong="H3027" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" to|strong="H0413" Israel|strong="H3478". God|strong="H3068" used Malachi|strong="H4401" to|strong="H0413" tell|strong="H0413" this|strong="H1697" message|strong="H1697" to|strong="H0413" the|strong="H0413" people.
1 A palavra do Senhor a Israel, por intermédio de Malaquias.
2 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559", “I|strong="H0559" love|strong="H0157" you|strong="H0853" people|strong="H3808".”
2 Eu vos tenho amado, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Em que nos tens amado? Acaso não era Esaú irmão de Jacó? diz o Senhor; todavia amei a Jacó,
3 And|strong="H2022" I|strong="H7760" did not accept Esau|strong="H6215". I|strong="H7760" destroyed his|strong="H7760" hill|strong="H2022" country|strong="H2022". His|strong="H7760" country|strong="H2022" was|strong="H2022" destroyed, and|strong="H2022" now only wild dogs live there|strong="H2022".”
3 e aborreci a Esaú; e fiz dos seus montes uma desolação, e dei a sua herança aos chacais do deserto.
4 The|strong="H0559" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Edom|strong="H0123" might|strong="H3068" say|strong="H0559", “We|strong="H3588" were|strong="H0834" destroyed|strong="H2040", but|strong="H3588" we|strong="H3588" will|strong="H3068" go|strong="H7725" back|strong="H7725" and|strong="H3068" rebuild|strong="H1129" our|strong="H3068" cities.”
4 Ainda que Edom diga: Arruinados estamos, porém tornaremos e edificaremos as ruínas; assim diz o Senhor dos exércitos: Eles edificarão, eu, porém, demolirei; e lhes chamarão: Termo de impiedade, e povo contra quem o Senhor está irado para sempre.
5 You|strong="H0859" people|strong="H5869" saw|strong="H7200" these things|strong="H1431", and|strong="H3068" you|strong="H0859" said|strong="H0559", “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" great|strong="H1431", even|strong="H5921" outside|strong="H5921" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478"!”
5 E os vossos olhos o verão, e direis: Engrandecido é o Senhor ainda além dos termos de Israel.
6 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful said|strong="H0559", “Children|strong="H1121" honor|strong="H3513" their|strong="H3068" fathers|strong="H0001". Servants|strong="H5650" honor|strong="H3513" their|strong="H3068" masters|strong="H0113". I|strong="H0589" am|strong="H0589" your|strong="H3068" Father|strong="H0001", so|strong="H0589" why|strong="H4100" don’t you|strong="H0518" honor|strong="H3513" me|strong="H0589"? I|strong="H0589" am|strong="H0589" your|strong="H3068" master|strong="H0113", so|strong="H0589" why|strong="H4100" don’t you|strong="H0518" respect|strong="H4172" me|strong="H0589"? You|strong="H0518" priests|strong="H3548" don’t respect|strong="H4172" my|strong="H3068" name|strong="H8034".
6 O filho honra o pai, e o servo ao seu amo; se eu, pois, sou pai, onde está a minha honra? e se eu sou amo, onde está o temor de mim? diz o Senhor dos exércitos a vós, ó sacerdotes, que desprezais o meu nome. E vós dizeis: Em que temos nós desprezado o teu nome?
7 “You|strong="H5921" bring|strong="H5066" unclean|strong="H1351" bread|strong="H3899" to|strong="H0559" my|strong="H3068" altar|strong="H4196".
7 Ofereceis sobre o meu altar pão profano, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto que pensais, que a mesa do Senhor é desprezível.
8 You|strong="H3588" bring|strong="H7126" blind|strong="H5787" animals as|strong="H3068" sacrifices|strong="H2076", and|strong="H3068" that|strong="H3588" is|strong="H0369" wrong|strong="H7451". You|strong="H3588" bring|strong="H7126" sick|strong="H2470" and|strong="H3068" crippled animals for|strong="H3588" sacrifices|strong="H2076", and|strong="H3068" that|strong="H3588" is|strong="H0369" wrong|strong="H7451". Try giving those|strong="H7126" sick|strong="H2470" animals as|strong="H3068" a|strong="H3588" gift|strong="H3068" to|strong="H0559" your|strong="H3068" governor|strong="H6346". Would|strong="H3068" he|strong="H3588" accept|strong="H7521" those|strong="H7126" sick|strong="H2470" animals? No|strong="H0369", he|strong="H3588" would|strong="H3068" not|strong="H0369" accept|strong="H7521" them|strong="H6440".” This|strong="H3588" is|strong="H0369" what|strong="H7451" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful said|strong="H0559".
8 Pois quando ofereceis em sacrifício um animal cego, isso não é mau? E quando ofereceis o coxo ou o doente, isso não é mau? Ora apresenta-o ao teu governador; terá ele agrado em ti? ou aceitará ele a tua pessoa? diz o Senhor dos exércitos.
9 “Now|strong="H6258" try asking|strong="H0559" God|strong="H0410" to|strong="H0559" be|strong="H1961" good to|strong="H0559" you|strong="H6440". But|strong="H1961" he|strong="H3068" will|strong="H3068" not|strong="H1961" listen to|strong="H0559" you|strong="H6440", and|strong="H3068" it|strong="H1961" is|strong="H3068" all|strong="H4480" your|strong="H3068" fault.” This|strong="H2063" is|strong="H3068" what|strong="H2063" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful said|strong="H0559".
9 Agora, pois, suplicai o favor de Deus, para que se compadeça de nós. Com tal oferta da vossa mão, aceitará ele a vossa pessoa? diz o Senhor dos exércitos.
10 “I|strong="H1571" wish|strong="H4310" one|strong="H0369" of|strong="H3068" you|strong="H3808" would|strong="H3068" close|strong="H5462" the|strong="H0559" Temple doors|strong="H1817" to|strong="H0559" stop|strong="H3808" the|strong="H0559" lighting of|strong="H3068" useless|strong="H2600" fires on|strong="H3068" my|strong="H3068" altar|strong="H4196". I|strong="H1571" am|strong="H3068" not|strong="H3808" pleased|strong="H7521" with|strong="H3068" you|strong="H3808". I|strong="H1571" will|strong="H3068" not|strong="H3808" accept|strong="H7521" your|strong="H3068" gifts|strong="H4503".” This|strong="H3068" is|strong="H0369" what|strong="H4310" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful said|strong="H0559".
10 Oxalá que entre vós houvesse até um que fechasse as portas para que não acendesse debalde o fogo do meu altar. Eu não tenho prazer em vós, diz o Senhor dos exércitos, nem aceitarei oferta da vossa mão.
11 “People|strong="H1471" all|strong="H3605" around the|strong="H3605" world respect my|strong="H3605" name|strong="H8034". All|strong="H3605" around the|strong="H3605" world they|strong="H3588" bring|strong="H5066" good gifts|strong="H4503" to|strong="H0559" me|strong="H5066" and|strong="H3068" burn|strong="H6999" good incense|strong="H6999" as|strong="H5704" a|strong="H3588" gift|strong="H4503" to|strong="H0559" me|strong="H5066", because|strong="H3588" my|strong="H3605" name|strong="H8034" is|strong="H3068" important|strong="H5704" to|strong="H0559" all|strong="H3605" of|strong="H3068" them|strong="H5066".” This|strong="H3588" is|strong="H3068" what|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" All-Powerful said|strong="H0559".
11 Mas desde o nascente do sol até o poente é grande entre as nações o meu nome; e em todo lugar se oferece ao meu nome incenso, e uma oblação pura; porque o meu nome é grande entre as nações, diz o Senhor dos exércitos.
12 “But|strong="H0859" you|strong="H0859" people|strong="H2490" show that|strong="H1931" you|strong="H0859" don’t respect my|strong="H0559" name|strong="H0559". You|strong="H0859" say|strong="H0559" that|strong="H1931" the|strong="H0853" Lord’s altar is|strong="H1931" unclean|strong="H1351". And|strong="H0853" you|strong="H0859" don’t like the|strong="H0853" food|strong="H0400" from|strong="H0853" that|strong="H1931" altar.
12 Mas vós o profanais, quando dizeis: A mesa do Senhor é profana, e o seu produto, isto é, a sua comida, é desprezível.
13 You|strong="H0935" smell the|strong="H0853" food and|strong="H0935" refuse to|strong="H0559" eat it|strong="H5301". You|strong="H0935" say|strong="H0559" it|strong="H5301" is|strong="H3068" bad. Then|strong="H2009" you|strong="H0935" bring|strong="H0935" sick|strong="H2470", crippled, and|strong="H0935" hurt animals to|strong="H0559" me|strong="H0935". You|strong="H0935" try to|strong="H0559" give|strong="H0935" sick|strong="H2470" animals to|strong="H0559" me|strong="H0935" as|strong="H0935" sacrifices|strong="H4503", but|strong="H2009" I|strong="H2009" will|strong="H3068" not accept|strong="H7521" them|strong="H0853".” This|strong="H3068" is|strong="H3068" what the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" All-Powerful said|strong="H0559".
13 Dizeis também: Eis aqui, que canseira! e o lançastes ao desprezo, diz o Senhor dos exércitos; e tendes trazido o que foi roubado, e o coxo e o doente; assim trazeis a oferta. Aceitaria eu isso de vossa mão? diz o Senhor.
14 “Some people|strong="H1471" have|strong="H3426" good, male|strong="H2145" animals that|strong="H3588" they|strong="H3588" could give as|strong="H3068" sacrifices|strong="H2076", but|strong="H3588" don’t. Some people|strong="H1471" bring good animals and|strong="H3068" promise|strong="H3068" to|strong="H0559" give those|strong="H3588" healthy animals to|strong="H0559" me|strong="H0589". But|strong="H3588" then|strong="H0559" they|strong="H3588" secretly exchange those|strong="H3588" good animals and|strong="H3068" give me|strong="H0589" sick animals instead|strong="H3588". Bad things|strong="H1419" will|strong="H3068" happen to|strong="H0559" those|strong="H3588" people|strong="H1471". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0559" Great|strong="H1419" King|strong="H4428" and|strong="H3068" people|strong="H1471" all|strong="H1419" around|strong="H5739" the|strong="H0559" world respect me|strong="H0589"!” This|strong="H3588" is|strong="H3068" what|strong="H3588" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" All-Powerful said|strong="H0559".
14 Mas seja maldito o enganador que, tendo animal macho no seu rebanho, o vota, e sacrifica ao Senhor o que tem mácula; porque eu sou grande Rei, diz o Senhor dos exércitos, e o meu nome é temível entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra