Números 35

ENGASVBT vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" in|strong="H5921" the|strong="H5921" plains|strong="H6160" of|strong="H3068" Moab|strong="H4124" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Jordan|strong="H3383" at|strong="H5921" Jericho|strong="H3405", saying|strong="H1696",
1 E falou o SENHOR a Moisés nas campinas de Moabe, junto ao Jordão na direção de Jericó, dizendo:
2 Command|strong="H6680" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", that|strong="H3478" they|strong="H3478" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881" of|strong="H1121" the|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" of|strong="H1121" their|strong="H5414" possession|strong="H5159" cities|strong="H5892" to|strong="H3478" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427"; and|strong="H1121" suburbs|strong="H4054" for|strong="H3427" the|strong="H5414" cities|strong="H5892" round|strong="H5439" about|strong="H5439" them|strong="H5414" shall|strong="H1121" ye|strong="H5414" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881".
2 Dá ordem aos filhos de Israel que, da herança da sua possessão, dêem cidades aos levitas, em que habitem; e também aos levitas dareis arrabaldes ao redor delas.
3 And|strong="H5892" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" shall|strong="H5892" they|strong="H3605" have|strong="H1961" to|strong="H1961" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427"; and|strong="H5892" their|strong="H3605" suburbs|strong="H4054" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" for|strong="H3427" their|strong="H3605" cattle, and|strong="H5892" for|strong="H3427" their|strong="H3605" substance|strong="H7399", and|strong="H5892" for|strong="H3427" all|strong="H3605" their|strong="H3605" beasts|strong="H2416".
3 E terão estas cidades para habitá-las; porém os seus arrabaldes serão o seu gado, e para os seus bens, e para todos os seus animais.
4 And|strong="H5892" the|strong="H5414" suburbs|strong="H4054" of|strong="H5892" the|strong="H5414" cities|strong="H5892", which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881", shall|strong="H5892" be|strong="H5414" from|strong="H3881" the|strong="H5414" wall|strong="H7023" of|strong="H5892" the|strong="H5414" city|strong="H5892" and|strong="H5892" outward|strong="H2351" a|strong="H3068" thousand cubits round|strong="H5439" about|strong="H5439".
4 E os arrabaldes das cidades, que dareis aos levitas, desde o muro da cidade para fora, serão de mil côvados em redor.
5 And|strong="H5892" ye shall|strong="H5892" measure|strong="H4058" without|strong="H2351" the|strong="H8432" city|strong="H5892" for|strong="H5892" the|strong="H8432" east|strong="H6924" side|strong="H6285" two|strong="H6285" thousand cubits, and|strong="H5892" for|strong="H5892" the|strong="H8432" south|strong="H5045" side|strong="H6285" two|strong="H6285" thousand cubits, and|strong="H5892" for|strong="H5892" the|strong="H8432" west|strong="H3220" side|strong="H6285" two|strong="H6285" thousand cubits, and|strong="H5892" for|strong="H5892" the|strong="H8432" north|strong="H6828" side|strong="H6285" two|strong="H6285" thousand cubits, the|strong="H8432" city|strong="H5892" being|strong="H1961" in|strong="H8432" the|strong="H8432" midst|strong="H8432". This|strong="H2088" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" to|strong="H1961" them|strong="H8432" the|strong="H8432" suburbs|strong="H4054" of|strong="H5892" the|strong="H8432" cities|strong="H5892".
5 E de fora da cidade, do lado do oriente, medireis dois mil côvados, e do lado do sul, dois mil côvados, e do lado do ocidente dois mil côvados, e do lado do norte dois mil côvados, e a cidade no meio; isto terão por arrabaldes das cidades.
6 And|strong="H5892" the|strong="H5921" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881", they|strong="H8033" shall|strong="H5892" be|strong="H5414" the|strong="H5921" six|strong="H8337" cities|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733", which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" for|strong="H5921" the|strong="H5921" manslayer|strong="H7523" to|strong="H5921" flee|strong="H5127" unto|strong="H5414": and|strong="H5892" besides|strong="H5921" them|strong="H5414" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" forty and|strong="H5892" two|strong="H8147" cities|strong="H5892".
6 Das cidades, pois, que dareis aos levitas, haverá seis cidades de refúgio, as quais dareis para que o homicida ali se acolha; e, além destas, lhes dareis quarenta e duas cidades.
7 All|strong="H3605" the|strong="H3605" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" to|strong="H5414" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H5892" be|strong="H5414" forty and|strong="H5892" eight|strong="H8083" cities|strong="H5892"; them|strong="H5414" shall ye give with|strong="H5892" their|strong="H3605" suburbs|strong="H4054".
7 Todas as cidades que dareis aos levitas serão quarenta e oito cidades, juntamente com os seus arrabaldes.
8 And|strong="H1121" concerning|strong="H3478" the|strong="H5414" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H1121" give|strong="H5414" of|strong="H1121" the|strong="H5414" possession|strong="H5159" of|strong="H1121" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", from|strong="H3478" the|strong="H5414" many|strong="H7227" ye|strong="H5414" shall|strong="H1121" take|strong="H1121" many|strong="H7227"; and|strong="H1121" from|strong="H3478" the|strong="H5414" few|strong="H4592" ye|strong="H5414" shall|strong="H1121" take|strong="H1121" few|strong="H4592": every|strong="H5414" one|strong="H1121" according|strong="H6310" to|strong="H3478" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" which|strong="H5892" he|strong="H5414" inheriteth|strong="H5157" shall|strong="H1121" give|strong="H5414" of|strong="H1121" his|strong="H5414" cities|strong="H5892" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881".
8 E quanto às cidades que derdes da herança dos filhos de Israel, do que tiver muito tomareis muito, e do que tiver pouco tomareis pouco; cada um dará das suas cidades aos levitas, segundo a herança que herdar.
9 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
9 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
10 Speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" say|strong="H1696" unto|strong="H1696" them|strong="H5674", When|strong="H3588" ye|strong="H1696" pass|strong="H5674" over|strong="H5674" the|strong="H3588" Jordan|strong="H3383" into|strong="H5674" the|strong="H3588" land of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667",
10 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando passardes o Jordão à terra de Canaã,
11 then|strong="H1961" ye shall|strong="H5315" appoint|strong="H7136" you|strong="H5221" cities|strong="H5892" to|strong="H1961" be|strong="H1961" cities|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733" for|strong="H5892" you|strong="H5221", that|strong="H5315" the|strong="H5221" manslayer|strong="H7523" that|strong="H5315" killeth|strong="H5221" any|strong="H5221" person|strong="H5315" unwittingly|strong="H7684" may|strong="H1961" flee|strong="H5127" thither|strong="H8033".
11 Fazei com que vos estejam à mão cidades que vos sirvam de cidades de refúgio, para que ali se acolha o homicida que ferir a alguma alma por engano.
12 And|strong="H4941" the|strong="H6440" cities|strong="H5892" shall|strong="H5712" be|strong="H1961" unto|strong="H6440" you|strong="H6440" for|strong="H5704" refuge|strong="H4733" from|strong="H6440" the|strong="H6440" avenger|strong="H1350", that|strong="H5892" the|strong="H6440" manslayer|strong="H7523" die|strong="H4191" not|strong="H3808", until|strong="H5704" he|strong="H5704" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" the|strong="H6440" congregation|strong="H5712" for|strong="H5704" judgment|strong="H4941".
12 E estas cidades vos serão por refúgio do vingador do sangue; para que o homicida não morra, até que seja apresentado à congregação para julgamento.
13 And|strong="H5892" the|strong="H5414" cities|strong="H5892" which|strong="H5892" ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" for|strong="H5892" you|strong="H5414" six|strong="H8337" cities|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733".
13 E das cidades que derdes haverá seis cidades de refúgio para vós.
14 Ye|strong="H5414" shall|strong="H5892" give|strong="H5414" three|strong="H7969" cities|strong="H5892" beyond|strong="H5676" the|strong="H5414" Jordan|strong="H3383", and|strong="H5892" three|strong="H7969" cities|strong="H5892" shall|strong="H5892" ye|strong="H5414" give|strong="H5414" in|strong="H5892" the|strong="H5414" land|strong="H5676" of|strong="H5892" Canaan|strong="H3667"; they|strong="H5414" shall|strong="H5892" be|strong="H1961" cities|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733".
14 Três destas cidades dareis além do Jordão, e três destas cidades dareis na terra de Canaã; cidades de refúgio serão.
15 For|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" for|strong="H1121" the|strong="H3605" stranger|strong="H1616" and|strong="H1121" for|strong="H1121" the|strong="H3605" sojourner|strong="H8453" among|strong="H8432" them|strong="H5221", shall|strong="H1121" these|strong="H3605" six|strong="H8337" cities|strong="H5892" be|strong="H1961" for|strong="H1121" refuge|strong="H4733"; that|strong="H3605" everyone|strong="H3605" that|strong="H3605" killeth|strong="H5221" any|strong="H3605" person|strong="H5315" unwittingly|strong="H7684" may|strong="H1961" flee|strong="H5127" thither|strong="H1121".
15 Serão por refúgio estas seis cidades para os filhos de Israel, e para o estrangeiro, e para o que se hospedar no meio deles, para que ali se acolha aquele que matar a alguém por engano.
16 But|strong="H5221" if|strong="H1931" he|strong="H1931" smote|strong="H5221" him|strong="H5221" with|strong="H3627" an|strong="H5221" instrument|strong="H3627" of|strong="H3627" iron|strong="H1270", so|strong="H4191" that|strong="H1931" he|strong="H1931" died|strong="H4191", he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" murderer|strong="H7523": the|strong="H5221" murderer|strong="H7523" shall|strong="H7523" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
16 Porém, se o ferir com instrumento de ferro e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá.
17 And|strong="H3027" if|strong="H1931" he|strong="H1931" smote|strong="H5221" him|strong="H5221" with|strong="H3027" a|strong="H3068" stone in|strong="H4191" the|strong="H5221" hand|strong="H3027", whereby a|strong="H3068" man|strong="H4191" may|strong="H7523" die|strong="H4191", and|strong="H3027" he|strong="H1931" died|strong="H4191", he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" murderer|strong="H7523": the|strong="H5221" murderer|strong="H7523" shall|strong="H3027" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
17 Ou, se lhe ferir com uma pedrada, de que possa morrer, e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá.
18 Or|strong="H4191" if|strong="H1931" he|strong="H1931" smote|strong="H5221" him|strong="H5221" with|strong="H3027" a|strong="H3068" weapon|strong="H3627" of|strong="H3027" wood|strong="H6086" in|strong="H4191" the|strong="H5221" hand|strong="H3027", whereby a|strong="H3068" man|strong="H4191" may|strong="H7523" die|strong="H4191", and|strong="H3027" he|strong="H1931" died|strong="H4191", he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" murderer|strong="H7523": the|strong="H5221" murderer|strong="H7523" shall|strong="H3027" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
18 Ou, se o ferir com instrumento de pau que tiver na mão, de que possa morrer, e ele morrer, homicida é; certamente morrerá o homicida.
19 The|strong="H4191" avenger|strong="H1350" of|strong="H1818" blood|strong="H1818" shall|strong="H7523" himself|strong="H1931" put|strong="H4191" the|strong="H4191" murderer|strong="H7523" to|strong="H4191" death|strong="H4191": when he|strong="H1931" meeteth|strong="H6293" him|strong="H4191", he|strong="H1931" shall|strong="H7523" put|strong="H4191" him|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
19 O vingador do sangue matará o homicida; encontrando-o, matá-lo-á.
20 And|strong="H4191" if he|strong="H5921" thrust|strong="H1920" him|strong="H5921" of|strong="H5921" hatred|strong="H8135", or|strong="H4191" hurled|strong="H7993" at|strong="H5921" him|strong="H5921", lying|strong="H7993" in|strong="H5921" wait|strong="H6660", so|strong="H4191" that|strong="H5921" he|strong="H5921" died|strong="H4191",
20 Se também o empurrar com ódio, ou com mau intento lançar contra ele alguma coisa, e morrer;
21 or|strong="H4191" in|strong="H4191" enmity smote|strong="H5221" him|strong="H5221" with|strong="H3027" his|strong="H5221" hand|strong="H3027", so|strong="H4191" that|strong="H1931" he|strong="H1931" died|strong="H4191"; he|strong="H1931" that|strong="H1931" smote|strong="H5221" him|strong="H5221" shall|strong="H3027" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191"; he|strong="H1931" is|strong="H1931" a|strong="H3068" murderer|strong="H7523": the|strong="H5221" avenger|strong="H1350" of|strong="H3027" blood|strong="H1818" shall|strong="H3027" put|strong="H4191" the|strong="H5221" murderer|strong="H7523" to|strong="H4191" death|strong="H4191", when|strong="H3027" he|strong="H1931" meeteth|strong="H6293" him|strong="H5221".
21 Ou por inimizade o ferir com a sua mão, e morrer, certamente morrerá aquele que o ferir; homicida é; o vingador do sangue, encontrando o homicida, o matará.
22 But|strong="H3808" if he|strong="H3605" thrust|strong="H1920" him|strong="H5921" suddenly|strong="H6621" without|strong="H3808" enmity, or|strong="H3808" hurled|strong="H7993" upon|strong="H5921" him|strong="H5921" anything|strong="H3605" without|strong="H3808" lying|strong="H7993" in|strong="H5921" wait|strong="H6660",
22 Porém, se o empurrar subitamente, sem inimizade, ou contra ele lançar algum instrumento sem intenção;
23 or|strong="H3808" with|strong="H5921" any|strong="H3605" stone, whereby a|strong="H3068" man|strong="H4191" may|strong="H1931" die|strong="H4191", seeing|strong="H7200" him|strong="H5921" not|strong="H3808", and|strong="H7200" cast|strong="H5307" it|strong="H1931" upon|strong="H5921" him|strong="H5921", so|strong="H3808" that|strong="H7200" he|strong="H1931" died|strong="H4191", and|strong="H7200" he|strong="H1931" was|strong="H1931" not|strong="H3808" his|strong="H3605" enemy, neither|strong="H3808" sought|strong="H1245" his|strong="H3605" harm|strong="H7451";
23 Ou, sobre ele deixar cair alguma pedra sem o ver, de que possa morrer, e ele morrer, sem que fosse seu inimigo nem procurasse o seu mal;
24 then|strong="H5221" the|strong="H5921" congregation|strong="H5712" shall|strong="H5712" judge|strong="H8199" between|strong="H8199" the|strong="H5921" smiter|strong="H5221" and|strong="H4941" the|strong="H5921" avenger|strong="H1350" of|strong="H5921" blood|strong="H1818" according|strong="H5921" to|strong="H5921" these|strong="H5221" ordinances|strong="H4941";
24 Então a congregação julgará entre aquele que feriu e o vingador do sangue, segundo estas leis.
25 and|strong="H7725" the|strong="H7725" congregation|strong="H5712" shall|strong="H3548" deliver|strong="H5337" the|strong="H7725" manslayer|strong="H7523" out|strong="H5337" of|strong="H3027" the|strong="H7725" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H7725" avenger|strong="H1350" of|strong="H3027" blood|strong="H1818", and|strong="H7725" the|strong="H7725" congregation|strong="H5712" shall|strong="H3548" restore|strong="H7725" him|strong="H3027" to|strong="H5704" his|strong="H7725" city|strong="H5892" of|strong="H3027" refuge|strong="H4733", whither|strong="H8033" he|strong="H5704" was|strong="H5892" fled|strong="H5127": and|strong="H7725" he|strong="H5704" shall|strong="H3548" dwell|strong="H3427" therein|strong="H8033" until|strong="H5704" the|strong="H7725" death|strong="H4194" of|strong="H3027" the|strong="H7725" high|strong="H1419" priest|strong="H3548", who|strong="H3548" was|strong="H5892" anointed|strong="H4886" with|strong="H3427" the|strong="H7725" holy|strong="H6944" oil|strong="H8081".
25 E a congregação livrará o homicida da mão do vingador do sangue, e a congregação o fará voltar à cidade do seu refúgio, onde se tinha acolhido; e ali ficará até à morte do sumo sacerdote, a quem ungiram com o santo óleo.
26 But|strong="H5127" if the|strong="H3318" manslayer|strong="H7523" shall|strong="H5892" at|strong="H3318" any|strong="H3318" time|strong="H3318" go|strong="H3318" beyond|strong="H3318" the|strong="H3318" border|strong="H1366" of|strong="H5892" his|strong="H3318" city|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733", whither|strong="H8033" he|strong="H8033" fleeth|strong="H5127",
26 Porém, se de alguma maneira o homicida sair dos limites da cidade de refúgio, onde se tinha acolhido,
27 and|strong="H5892" the|strong="H2351" avenger|strong="H1350" of|strong="H5892" blood|strong="H1818" find|strong="H4672" him|strong="H4672" without|strong="H2351" the|strong="H2351" border|strong="H1366" of|strong="H5892" his|strong="H4672" city|strong="H5892" of|strong="H5892" refuge|strong="H4733", and|strong="H5892" the|strong="H2351" avenger|strong="H1350" of|strong="H5892" blood|strong="H1818" slay the|strong="H2351" manslayer|strong="H7523"; he|strong="H1818" shall|strong="H5892" not|strong="H5892" be|strong="H5892" guilty of|strong="H5892" blood|strong="H1818",
27 E o vingador do sangue o achar fora dos limites da cidade de seu refúgio, e o matar, não será culpado do sangue.
28 because|strong="H3588" he|strong="H3588" should|strong="H3588" have|strong="H3548" remained|strong="H3427" in|strong="H3427" his|strong="H7725" city|strong="H5892" of|strong="H3427" refuge|strong="H4733" until|strong="H5704" the|strong="H3588" death|strong="H4194" of|strong="H3427" the|strong="H3588" high|strong="H1419" priest|strong="H3548": but|strong="H3588" after|strong="H3588" the|strong="H3588" death|strong="H4194" of|strong="H3427" the|strong="H3588" high|strong="H1419" priest|strong="H3548" the|strong="H3588" manslayer|strong="H7523" shall|strong="H3548" return|strong="H7725" into|strong="H7725" the|strong="H3588" land of|strong="H3427" his|strong="H7725" possession.
28 Pois o homicida deverá ficar na cidade do seu refúgio, até à morte do sumo sacerdote; mas, depois da morte do sumo sacerdote, o homicida voltará à terra da sua possessão.
29 And|strong="H4941" these|strong="H3605" things|strong="H3605" shall|strong="H4941" be|strong="H1961" for|strong="H2708" a|strong="H3068" statute|strong="H2708" and ordinance|strong="H4941" unto|strong="H4941" you|strong="H3605" throughout|strong="H3605" your|strong="H3605" generations|strong="H1755" in|strong="H1755" all|strong="H3605" your|strong="H3605" dwellings|strong="H4186".
29 E estas coisas vos serão por estatuto de direito às vossas gerações, em todas as vossas habitações.
30 Whoso killeth|strong="H5221" any|strong="H3605" person|strong="H5315", the|strong="H3605" murderer|strong="H7523" shall|strong="H5315" be|strong="H4191" slain|strong="H5221" at|strong="H4191" the|strong="H3605" mouth|strong="H6310" of|strong="H6310" witnesses|strong="H5707": but|strong="H3808" one|strong="H3605" witness|strong="H5707" shall|strong="H5315" not|strong="H3808" testify|strong="H6030" against|strong="H3605" any|strong="H3605" person|strong="H5315" that|strong="H3605" he|strong="H3605" die|strong="H4191".
30 Todo aquele que matar alguma pessoa, conforme depoimento de testemunhas, será morto; mas uma só testemunha não testemunhará contra alguém, para que morra.
31 Moreover|strong="H3588" ye|strong="H3947" shall|strong="H5315" take|strong="H3947" no|strong="H3808" ransom|strong="H3724" for|strong="H3588" the|strong="H3588" life|strong="H5315" of|strong="H5315" a|strong="H3068" murderer|strong="H7523", that|strong="H3588" is|strong="H1931" guilty|strong="H7563" of|strong="H5315" death|strong="H4191"; but|strong="H3588" he|strong="H1931" shall|strong="H5315" surely|strong="H4191" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
31 E não recebereis resgate pela vida do homicida que é culpado de morte; pois certamente morrerá.
32 And|strong="H7725" ye|strong="H3947" shall|strong="H3548" take|strong="H3947" no|strong="H3808" ransom|strong="H3724" for|strong="H5704" him|strong="H7725" that|strong="H3548" is|strong="H5892" fled|strong="H5127" to|strong="H5704" his|strong="H3947" city|strong="H5892" of|strong="H3427" refuge|strong="H4733", that|strong="H3548" he|strong="H5704" may|strong="H7725" come|strong="H7725" again|strong="H7725" to|strong="H5704" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3947" land, until|strong="H5704" the|strong="H3947" death|strong="H4194" of|strong="H3427" the|strong="H3947" priest|strong="H3548".
32 Também não tomareis resgate por aquele que se acolher à sua cidade de refúgio, para tornar a habitar na terra, até à morte do sumo sacerdote.
33 So|strong="H3808" ye|strong="H3808" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" pollute|strong="H2610" the|strong="H3588" land wherein|strong="H1931" ye|strong="H3808" are|strong="H1818": for|strong="H3588" blood|strong="H1818", it|strong="H1931" polluteth the|strong="H3588" land; and|strong="H1818" no|strong="H3808" expiation|strong="H3722" can|strong="H3808" be|strong="H3808" made|strong="H3722" for|strong="H3588" the|strong="H3588" land for|strong="H3588" the|strong="H3588" blood|strong="H1818" that|strong="H3588" is|strong="H1931" shed|strong="H8210" therein, but|strong="H3588" by|strong="H3808" the|strong="H3588" blood|strong="H1818" of|strong="H1818" him|strong="H1931" that|strong="H3588" shed|strong="H8210" it|strong="H1931".
33 Assim não profanareis a terra em que estais; porque o sangue faz profanar a terra; e nenhuma expiação se fará pela terra por causa do sangue que nela se derramar, senão com o sangue daquele que o derramou.
34 And|strong="H1121" thou|strong="H3427" shalt not|strong="H3808" defile|strong="H2930" the|strong="H3588" land which|strong="H3068" ye|strong="H3427" inhabit|strong="H3427", in|strong="H3427" the|strong="H3588" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" which|strong="H3068" I|strong="H3588" dwell|strong="H3427": for|strong="H3588" I|strong="H3588", Jehovah|strong="H3068", dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3588" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
34 Não contaminareis pois a terra na qual vós habitais, no meio da qual eu habito; pois eu, o Senhor, habito no meio dos filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra