Números 31
ENGASVBT vs ARIB
1 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Avenge|strong="H5358" the|strong="H1121" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Midianites|strong="H4084": afterward shalt thou be|strong="H1121" gathered|strong="H3478" unto|strong="H3478" thy|strong="H3478" people|strong="H5971".
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
3 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H5921" people|strong="H5971", saying|strong="H1696", Arm|strong="H2502" ye|strong="H5414" men|strong="H5971" from|strong="H5921" among|strong="H5921" you|strong="H5414" for|strong="H5921" the|strong="H5921" war|strong="H6635", that|strong="H5971" they|strong="H3068" may|strong="H1961" go|strong="H5971" against|strong="H5921" Midian|strong="H4080", to|strong="H1696" execute|strong="H5414" Jehovah|strong="H3068"’s vengeance|strong="H5360" on|strong="H5921" Midian|strong="H4080".
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã.
4 Of|strong="H4294" every|strong="H3605" tribe|strong="H4294" a|strong="H3068" thousand, throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H4294" of|strong="H4294" Israel|strong="H3478", shall|strong="H3478" ye send|strong="H7971" to|strong="H3478" the|strong="H3605" war|strong="H6635".
4 Enviareis à guerra mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
5 So there were|strong="H3478" delivered|strong="H2502", out|strong="H2502" of|strong="H4294" the|strong="H8147" thousands of|strong="H4294" Israel|strong="H3478", a|strong="H3068" thousand of|strong="H4294" every|strong="H3478" tribe|strong="H4294", twelve|strong="H8147" thousand armed|strong="H2502" for|strong="H3478" war|strong="H6635".
5 Assim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja.
6 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" sent|strong="H7971" them|strong="H7971", a|strong="H3068" thousand of|strong="H1121" every|strong="H7971" tribe|strong="H4294", to|strong="H7971" the|strong="H7971" war|strong="H6635", them|strong="H7971" and|strong="H1121" Phinehas|strong="H6372" the|strong="H7971" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar the|strong="H7971" priest|strong="H3548", to|strong="H7971" the|strong="H7971" war|strong="H6635", with|strong="H3027" the|strong="H7971" vessels|strong="H3627" of|strong="H1121" the|strong="H7971" sanctuary|strong="H6944" and|strong="H1121" the|strong="H7971" trumpets|strong="H2689" for|strong="H3027" the|strong="H7971" alarm|strong="H8643" in|strong="H1121" his|strong="H7971" hand|strong="H3027".
6 E Moisés mandou à guerra esses mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, o qual levava na mão os vasos do santuário e as trombetas para tocarem o alarme.
7 And|strong="H4872" they|strong="H3068" warred|strong="H6633" against|strong="H5921" Midian|strong="H4080", as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872"; and|strong="H4872" they|strong="H3068" slew|strong="H2026" every|strong="H3605" male|strong="H2145".
7 E pelejaram contra Midiã, como o senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens.
8 And|strong="H1121" they|strong="H5921" slew|strong="H2026" the|strong="H5921" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Midian|strong="H4080" with|strong="H5921" the|strong="H5921" rest of|strong="H1121" their|strong="H5921" slain|strong="H2491": Evi, and|strong="H1121" Rekem|strong="H7552", and|strong="H1121" Zur|strong="H6698", and|strong="H1121" Hur|strong="H2354", and|strong="H1121" Reba|strong="H7254", the|strong="H5921" five|strong="H2568" kings|strong="H4428" of|strong="H1121" Midian|strong="H4080": Balaam|strong="H1109" also|strong="H4428" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Beor|strong="H1160" they|strong="H5921" slew|strong="H2026" with|strong="H5921" the|strong="H5921" sword|strong="H2719".
8 Com eles mataram também os reis de Midiã, a saber, Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; igualmente mataram à espada a Balaão, filho de Beor.
9 And|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" took|strong="H7617" captive|strong="H7617" the|strong="H3605" women of|strong="H1121" Midian|strong="H4080" and|strong="H1121" their|strong="H3605" little|strong="H2945" ones|strong="H2945"; and|strong="H1121" all|strong="H3605" their|strong="H3605" cattle|strong="H4735", and|strong="H1121" all|strong="H3605" their|strong="H3605" flocks|strong="H4735", and|strong="H1121" all|strong="H3605" their|strong="H3605" goods|strong="H2428", they|strong="H3478" took|strong="H7617" for|strong="H1121" a|strong="H3068" prey.
9 Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
10 And|strong="H5892" all|strong="H3605" their|strong="H3605" cities|strong="H5892" in|strong="H5892" the|strong="H3605" places|strong="H4186" wherein they|strong="H3605" dwelt|strong="H4186", and|strong="H5892" all|strong="H3605" their|strong="H3605" encampments|strong="H2918", they|strong="H3605" burnt|strong="H8313" with|strong="H8313" fire.
10 queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;
11 And|strong="H3947" they|strong="H3605" took|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" spoil|strong="H7998", and|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" prey|strong="H7998", both|strong="H3605" of|strong="H3605" man|strong="H3605" and|strong="H3947" of|strong="H3605" beast.
11 tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;
12 And|strong="H1121" they|strong="H5921" brought|strong="H3548" the|strong="H5921" captives|strong="H7628", and|strong="H1121" the|strong="H5921" prey|strong="H7998", and|strong="H1121" the|strong="H5921" spoil|strong="H7998", unto|strong="H3478" Moses|strong="H4872", and|strong="H1121" unto|strong="H3478" Eleazar the|strong="H5921" priest|strong="H3548", and|strong="H1121" unto|strong="H3478" the|strong="H5921" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", unto|strong="H3478" the|strong="H5921" camp|strong="H4264" at|strong="H5921" the|strong="H5921" plains|strong="H6160" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124", which|strong="H3478" are|strong="H1121" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Jordan|strong="H3383" at|strong="H5921" Jericho|strong="H3405".
12 e trouxeram os cativos e a presa e o despojo a Moisés, a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao arraial, nas planícies de Moabe, que estão junto do Jordão, na altura de Jericó.
13 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872", and|strong="H4872" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548", and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" princes|strong="H5387" of|strong="H4264" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712", went|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" meet|strong="H7125" them|strong="H3318" without|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264".
13 Saíram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, ao encontro deles fora do arraial.
14 And|strong="H3967" Moses|strong="H4872" was|strong="H4872" wroth|strong="H7107" with|strong="H5921" the|strong="H5921" officers|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H5921" host|strong="H6635", the|strong="H5921" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" thousands and|strong="H3967" the|strong="H5921" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" hundreds|strong="H3967", who|strong="H6635" came|strong="H6635" from|strong="H5921" the|strong="H5921" service|strong="H6635" of|strong="H8269" the|strong="H5921" war|strong="H4421".
14 E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,
15 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said unto them|strong="H2421", Have|strong="H3605" ye saved|strong="H2421" all|strong="H3605" the|strong="H3605" women|strong="H5347" alive|strong="H2421"?
15 e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres?
16 Behold|strong="H2005", these|strong="H2007" caused|strong="H1961" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", through|strong="H5921" the|strong="H5921" counsel|strong="H1697" of|strong="H1121" Balaam|strong="H1109", to|strong="H3478" commit|strong="H4560" trespass|strong="H4604" against|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H5921" matter|strong="H1697" of|strong="H1121" Peor|strong="H6465", and|strong="H1121" so|strong="H1961" the|strong="H5921" plague|strong="H4046" was|strong="H3068" among|strong="H5921" the|strong="H5921" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068".
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de Israel pecassem contra o Senhor no caso de Peor, pelo que houve a praga entre a congregação do Senhor.
17 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" kill|strong="H2026" every|strong="H3605" male|strong="H2145" among the|strong="H3605" little|strong="H2945" ones|strong="H2945", and|strong="H3045" kill|strong="H2026" every|strong="H3605" woman that|strong="H3045" hath|strong="H3045" known|strong="H3045" man|strong="H2145" by|strong="H3605" lying|strong="H4904" with|strong="H3045" him|strong="H3605".
17 Agora, pois, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que conheceram homem, deitando-se com ele.
18 But|strong="H3808" all|strong="H3605" the|strong="H3605" women-children, that|strong="H3045" have|strong="H3045" not|strong="H3808" known|strong="H3045" man|strong="H2145" by|strong="H3808" lying|strong="H4904" with|strong="H3045" him|strong="H3605", keep|strong="H2421" alive|strong="H2421" for|strong="H3605" yourselves|strong="H3605".
18 Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
19 And|strong="H3117" encamp|strong="H2583" ye|strong="H3117" without|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264" seven|strong="H7651" days|strong="H3117": whosoever|strong="H3605" hath|strong="H5315" killed|strong="H2026" any|strong="H3605" person|strong="H5315", and|strong="H3117" whosoever|strong="H3605" hath|strong="H5315" touched|strong="H5060" any|strong="H3605" slain|strong="H2491", purify|strong="H2398" yourselves|strong="H5315" on|strong="H3117" the|strong="H3605" third|strong="H7992" day|strong="H3117" and|strong="H3117" on|strong="H3117" the|strong="H3605" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", ye|strong="H3117" and|strong="H3117" your|strong="H3605" captives|strong="H7628".
19 Acampai-vos por sete dias fora do arraial; todos vós, tanto o que tiver matado alguma pessoa, como o que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia purificai-vos, a vós e aos vossos cativos.
20 And|strong="H6086" as|strong="H3605" to|strong="H6086" every|strong="H3605" garment, and|strong="H6086" all|strong="H3605" that|strong="H3605" is|strong="H3605" made|strong="H4639" of|strong="H3627" skin|strong="H5785", and|strong="H6086" all|strong="H3605" work|strong="H4639" of|strong="H3627" goats|strong="H5795"’ hair, and|strong="H6086" all|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H4639" of|strong="H3627" wood|strong="H6086", ye shall|strong="H2398" purify|strong="H2398" yourselves|strong="H3605".
20 Também purificai-vos no tocante a todo vestido, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo utensílio de madeira.
21 And|strong="H4872" Eleazar the|strong="H3068" priest|strong="H3548" said unto|strong="H3068" the|strong="H3068" men|strong="H6635" of|strong="H3068" war|strong="H4421" that|strong="H3068" went|strong="H4872" to|strong="H3068" the|strong="H3068" battle|strong="H4421", This|strong="H2063" is|strong="H3068" the|strong="H3068" statute|strong="H2708" of|strong="H3068" the|strong="H3068" law|strong="H8451" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872":
21 Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
22 howbeit the gold|strong="H2091", and|strong="H3701" the silver|strong="H3701", the brass|strong="H5178", the iron|strong="H1270", the tin, and|strong="H3701" the lead|strong="H5777",
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo,
23 everything|strong="H3605" that|strong="H3605" may|strong="H4325" abide the|strong="H3605" fire, ye|strong="H1697" shall|strong="H3808" make to|strong="H4325" go|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H3605" fire, and|strong="H1697" it|strong="H3808" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" clean|strong="H2891"; nevertheless it|strong="H3808" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" purified|strong="H2891" with|strong="H1697" the|strong="H3605" water|strong="H4325" for|strong="H4325" impurity|strong="H5079": and|strong="H1697" all|strong="H3605" that|strong="H3605" abideth not|strong="H3808" the|strong="H3605" fire ye|strong="H1697" shall|strong="H3808" make to|strong="H4325" go|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H3605" water|strong="H4325".
23 tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
24 And|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" wash|strong="H3526" your|strong="H3526" clothes on|strong="H3117" the|strong="H3117" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117", and|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" be|strong="H3117" clean|strong="H2891"; and|strong="H3117" afterward ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" come into|strong="H4264" the|strong="H3117" camp|strong="H4264".
24 Também lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, e ficareis limpos, e depois entrareis no arraial.
25 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H3068" unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", saying,
25 Disse mais o Senhor a Moisés:
26 Take|strong="H5375" the|strong="H5375" sum|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H5375" prey|strong="H4455" that|strong="H3548" was|strong="H7218" taken|strong="H5375", both of|strong="H7218" man|strong="H5375" and|strong="H3548" of|strong="H7218" beast, thou, and|strong="H3548" Eleazar the|strong="H5375" priest|strong="H3548", and|strong="H3548" the|strong="H5375" heads|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H5375" fathers’ houses of|strong="H7218" the|strong="H5375" congregation|strong="H5712";
26 Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas paternas da congregação;
27 and|strong="H3318" divide|strong="H2673" the|strong="H3605" prey|strong="H4455" into|strong="H3318" two parts|strong="H2673": between|strong="H4421" the|strong="H3605" men|strong="H3605" skilled in|strong="H4421" war|strong="H4421", that|strong="H3605" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" battle|strong="H4421", and|strong="H3318" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712".
27 e divide-a em duas partes iguais, entre os que, hábeis na guerra, saíram à peleja, e toda a congregação.
28 And|strong="H3967" levy|strong="H4371" a|strong="H3068" tribute|strong="H4371" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H3068" men|strong="H5315" of|strong="H3068" war|strong="H4421" that|strong="H5315" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" battle|strong="H4421": one|strong="H4480" soul|strong="H5315" of|strong="H3068" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967", both of|strong="H3068" the|strong="H3068" persons|strong="H5315", and|strong="H3967" of|strong="H3068" the|strong="H3068" oxen|strong="H1241", and|strong="H3967" of|strong="H3068" the|strong="H3068" asses|strong="H2543", and|strong="H3967" of|strong="H3068" the|strong="H3068" flocks|strong="H6629":
28 E tomarás para o Senhor um tributo dos homens de guerra, que saíram à peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, dos jumentos e dos rebanhos;
29 take|strong="H3947" it|strong="H5414" of|strong="H3068" their|strong="H3068" half|strong="H4276", and|strong="H3068" give|strong="H5414" it|strong="H5414" unto|strong="H5414" Eleazar the|strong="H5414" priest|strong="H3548", for|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"’s heave|strong="H8641" offering|strong="H8641".
29 da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor.
30 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"’s half|strong="H4276", thou|strong="H5414" shalt take|strong="H3947" one|strong="H3605" drawn|strong="H3947" out|strong="H4480" of|strong="H1121" every|strong="H3605" fifty|strong="H2572", of|strong="H1121" the|strong="H3605" persons, of|strong="H1121" the|strong="H3605" oxen|strong="H1241", of|strong="H1121" the|strong="H3605" asses|strong="H2543", and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H3605" flocks|strong="H6629", even of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" cattle|strong="H1241", and|strong="H1121" give|strong="H5414" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", that|strong="H3605" keep|strong="H8104" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068".
30 Mas da metade que pertence aos filhos de Israel tomarás um de cada cinqüenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, enfim, de todos os animais, e os darás aos levitas, que estão encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor.
31 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Eleazar the|strong="H6213" priest|strong="H3548" did|strong="H6213" as|strong="H6213" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
31 Fizeram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 Now|strong="H1961" the|strong="H1961" prey|strong="H4455", over and|strong="H3967" above the|strong="H1961" booty|strong="H4455" which|strong="H5971" the|strong="H1961" men|strong="H5971" of|strong="H6635" war|strong="H6635" took|strong="H1961", was|strong="H1961" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" seventy|strong="H7657" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" thousand sheep|strong="H6629",
32 Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 and|strong="H1241" threescore|strong="H7657" and|strong="H1241" twelve|strong="H8147" thousand oxen|strong="H1241",
33 setenta e dois mil bois,
34 and|strong="H8346" threescore|strong="H8346" and|strong="H8346" one thousand asses|strong="H2543",
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 and|strong="H7970" thirty|strong="H7970" and|strong="H7970" two|strong="H8147" thousand persons|strong="H5315" in|strong="H5315" all|strong="H3605", of|strong="H4480" the|strong="H3605" women that|strong="H3045" had|strong="H3045" not|strong="H3808" known|strong="H3045" man|strong="H2145" by|strong="H3808" lying|strong="H4904" with|strong="H3045" him|strong="H3605".
35 e trinta e duas mil pessoas, ao todo, do sexo feminino, que ainda se conservavam virgens.
36 And|strong="H3967" the|strong="H3318" half|strong="H4275", which|strong="H6635" was|strong="H1961" the|strong="H3318" portion|strong="H2506" of|strong="H6635" them|strong="H3318" that|strong="H1961" went|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" war|strong="H6635", was|strong="H1961" in|strong="H6635" number|strong="H4557" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" thousand and|strong="H3967" seven|strong="H7651" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" sheep|strong="H6629":
36 Assim a metade, que era a porção dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas;
37 and|strong="H3967" Jehovah|strong="H3068"’s tribute|strong="H4371" of|strong="H3068" the|strong="H3068" sheep|strong="H6629" was|strong="H3068" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H8337" and|strong="H3967" fifteen|strong="H2568".
37 e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
38 And|strong="H3068" the|strong="H3068" oxen|strong="H1241" were|strong="H1241" thirty|strong="H7970" and|strong="H3068" six|strong="H8337" thousand; of|strong="H3068" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"’s tribute|strong="H4371" was|strong="H3068" threescore|strong="H8337" and|strong="H3068" twelve|strong="H8147".
38 E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois.
39 And|strong="H3967" the|strong="H3068" asses|strong="H2543" were|strong="H3068" thirty|strong="H7970" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967"; of|strong="H3068" which|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"’s tribute|strong="H4371" was|strong="H3068" threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" one|strong="H3967".
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para o Senhor sessenta e um.
40 And|strong="H3068" the|strong="H3068" persons|strong="H5315" were|strong="H5315" sixteen|strong="H8337" thousand; of|strong="H3068" whom Jehovah|strong="H3068"’s tribute|strong="H4371" was|strong="H3068" thirty|strong="H7970" and|strong="H3068" two|strong="H8147" persons|strong="H5315".
40 E houve de pessoas dezesseis mil, das quais foi o tributo para o Senhor trinta e duas pessoas.
41 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" gave|strong="H5414" the|strong="H5414" tribute|strong="H4371", which|strong="H3068" was|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"’s heave|strong="H8641" offering|strong="H8641", unto|strong="H5414" Eleazar the|strong="H5414" priest|strong="H3548", as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
41 Moisés, pois, deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que era a oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
42 And|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"’s half|strong="H4276", which|strong="H3478" Moses|strong="H4872" divided|strong="H2673" off|strong="H4480" from|strong="H4480" the|strong="H4480" men|strong="H1121" that|strong="H3478" warred|strong="H6633"
42 E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram
43 (now|strong="H1961" the|strong="H4480" congregation|strong="H5712"’s half|strong="H4275" was|strong="H1961" three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" thousand and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" thousand, seven|strong="H7651" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" sheep|strong="H6629",
43 {ora, a metade que coube à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 and|strong="H7970" thirty|strong="H7970" and|strong="H7970" six|strong="H8337" thousand oxen|strong="H1241",
44 dos bois trinta e seis mil;
45 and|strong="H3967" thirty|strong="H7970" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" asses|strong="H2543",
45 dos jumentos trinta mil e quinhentos;
46 and|strong="H5315" sixteen|strong="H8337" thousand persons|strong="H5315"),
46 e das pessoas dezesseis mil},
47 even|strong="H3068" of|strong="H1121" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"’s half|strong="H4276", Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" one|strong="H4480" drawn|strong="H3947" out|strong="H4480" of|strong="H1121" every|strong="H3947" fifty|strong="H2572", both|strong="H4480" of|strong="H1121" man|strong="H1121" and|strong="H1121" of|strong="H1121" beast, and|strong="H1121" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881", that|strong="H3068" kept|strong="H8104" the|strong="H5414" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H5414" tabernacle|strong="H4908" of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068"; as|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
47 isto é, da metade que era dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, tanto dos homens como dos animais, e os deu aos levitas, que estavam encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor; como o Senhor ordenara a Moisés.
48 And|strong="H3967" the|strong="H6485" officers|strong="H8269" that|strong="H6635" were|strong="H8269" over|strong="H8269" the|strong="H6485" thousands of|strong="H8269" the|strong="H6485" host|strong="H6635", the|strong="H6485" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" thousands, and|strong="H3967" the|strong="H6485" captains|strong="H8269" of|strong="H8269" hundreds|strong="H3967", came|strong="H7126" near|strong="H7126" unto|strong="H8269" Moses|strong="H4872";
48 Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem,
49 and|strong="H4872" they|strong="H3808" said unto|strong="H5650" Moses|strong="H4872", Thy|strong="H5375" servants|strong="H5650" have|strong="H5650" taken|strong="H5375" the|strong="H5375" sum|strong="H7218" of|strong="H3027" the|strong="H5375" men|strong="H7218" of|strong="H3027" war|strong="H4421" that|strong="H4480" are|strong="H3027" under|strong="H4480" our|strong="H5650" charge|strong="H3027", and|strong="H4872" there|strong="H4480" lacketh|strong="H6485" not|strong="H3808" one|strong="H3808" man|strong="H5375" of|strong="H3027" us|strong="H3027".
49 e disseram-lhe: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob o nosso comando; e não falta nenhum de nós.
50 And|strong="H3068" we|strong="H3068" have|strong="H3068" brought|strong="H7126" Jehovah|strong="H3068"’s oblation|strong="H7133", what|strong="H5921" every|strong="H3068" man|strong="H5315" hath|strong="H3068" gotten|strong="H4672", of|strong="H3068" jewels|strong="H3627" of|strong="H3068" gold|strong="H2091", ankle chains, and|strong="H3068" bracelets|strong="H6781", signet|strong="H2885" rings|strong="H2885", earrings|strong="H5694", and|strong="H3068" armlets, to|strong="H3068" make|strong="H3722" atonement|strong="H3722" for|strong="H5921" our|strong="H3068" souls|strong="H5315" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068".
50 Pelo que trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, cadeias, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
51 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548" took|strong="H3947" the|strong="H3605" gold|strong="H2091" of|strong="H3627" them|strong="H3947", even all|strong="H3605" wrought|strong="H4639" jewels|strong="H3627".
51 Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias.
52 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" gold|strong="H2091" of|strong="H3068" the|strong="H3605" heave|strong="H8641" offering|strong="H8641" that|strong="H3605" they|strong="H3068" offered|strong="H7311" up|strong="H7311" to|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", of|strong="H3068" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" of|strong="H3068" thousands, and|strong="H3967" of|strong="H3068" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" of|strong="H3068" hundreds|strong="H3967", was|strong="H3068" sixteen|strong="H8337" thousand seven|strong="H7651" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572" shekels|strong="H8255".
52 E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos
53 (For the|strong="H6635" men|strong="H6635" of|strong="H6635" war|strong="H6635" had|strong="H6635" taken booty, every man for|strong="H6635" himself.)
53 {pois os homens de guerra haviam tomado despojo, cada um para si}.
54 And|strong="H3967" Moses|strong="H4872" and|strong="H3967" Eleazar the|strong="H6440" priest|strong="H3548" took|strong="H3947" the|strong="H6440" gold|strong="H2091" of|strong="H1121" the|strong="H6440" captains|strong="H8269" of|strong="H1121" thousands and|strong="H3967" of|strong="H1121" hundreds|strong="H3967", and|strong="H3967" brought|strong="H3947" it|strong="H6440" into|strong="H3947" the|strong="H6440" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150", for|strong="H6440" a|strong="H3068" memorial|strong="H2146" for|strong="H6440" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068".
54 Assim receberam Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o puseram na tenda da revelação por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?