Números 24

ENGASVBT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And|strong="H1980" when|strong="H3588" Balaam|strong="H1109" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" it|strong="H3588" pleased|strong="H5869" Jehovah|strong="H3068" to|strong="H1980" bless|strong="H1288" Israel|strong="H3478", he|strong="H3588" went|strong="H1980" not|strong="H3808", as|strong="H3068" at|strong="H3478" the|strong="H6440" other|strong="H6471" times|strong="H6471", to|strong="H1980" meet|strong="H7125" with|strong="H1980" enchantments|strong="H5173", but|strong="H3588" he|strong="H3588" set|strong="H7896" his|strong="H3068" face|strong="H6440" toward|strong="H6440" the|strong="H6440" wilderness|strong="H4057".
1 Vendo Balaão que parecia bem aos olhos do Senhor que abençoasse a Israel, não foi, como era costume, ao encontro dos encantamentos, mas voltou o rosto para o deserto.
2 And|strong="H3478" Balaam|strong="H1109" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H5375" eyes|strong="H5869", and|strong="H3478" he|strong="H5921" saw|strong="H7200" Israel|strong="H3478" dwelling|strong="H7931" according|strong="H5921" to|strong="H3478" their|strong="H5375" tribes|strong="H7626"; and|strong="H3478" the|strong="H5921" Spirit|strong="H7307" of|strong="H7626" God came|strong="H1961" upon|strong="H5921" him|strong="H5921".
2 E, levantando Balaão os olhos, viu a Israel que se achava acampado segundo as suas tribos; e veio sobre ele o Espírito de Deus.
3 And|strong="H1121" he|strong="H1121" took|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H5375" parable|strong="H4912", and|strong="H1121" said|strong="H5002",
3 Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Fala Balaão, filho de Beor; fala o homem que tem os olhos abertos;
4 He saith|strong="H5002", who|strong="H7706" heareth|strong="H8085" the|strong="H5002" words of|strong="H5869" God,
4 fala aquele que ouve as palavras de Deus, o que vê a visão do Todo-Poderoso, que cai, e se lhe abrem os olhos:
5 How|strong="H4100" goodly|strong="H2895" are|strong="H3478" thy|strong="H3478" tents|strong="H4908", O|strong="H3068" Jacob|strong="H3290",
5 Quão formosas são as tuas tendas, ó Jacó! as tuas moradas, ó Israel!
6 As|strong="H3068" valleys|strong="H5158" are|strong="H3068" they|strong="H3068" spread|strong="H5186" forth|strong="H5186",
6 Como vales, elas se estendem; são como jardins à beira dos rios, como árvores de aloés que o Senhor plantou, como cedros junto às águas.
7 Water|strong="H4325" shall|strong="H4428" flow|strong="H5140" from|strong="H4325" his|strong="H5375" buckets|strong="H1805",
7 De seus baldes manarão águas, e a sua semente estará em muitas águas; o seu rei se exalçará mais do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 God bringeth|strong="H3318" him|strong="H3318" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3318" Egypt|strong="H4714";
8 É Deus que os vem tirando do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem; ele devorará as nações, seus adversários, lhes quebrará os ossos, e com as suas setas os atravessará.
9 He|strong="H1288" couched|strong="H3766", he|strong="H1288" lay|strong="H7901" down|strong="H7901" as|strong="H6965" a|strong="H3068" lion|strong="H3833",
9 Agachou-se, deitou-se como leão, e como leoa; quem o despertará? Benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
10 And|strong="H2088" Balak|strong="H1111"’s anger was|strong="H2088" kindled|strong="H2734" against|strong="H2734" Balaam|strong="H1109", and|strong="H2088" he|strong="H7121" smote|strong="H5606" his|strong="H7121" hands|strong="H3709" together|strong="H5606"; and|strong="H2088" Balak|strong="H1111" said|strong="H7121" unto|strong="H7121" Balaam|strong="H1109", I|strong="H2009" called|strong="H7121" thee|strong="H1288" to|strong="H7121" curse|strong="H6895" mine|strong="H6895" enemies, and|strong="H2088", behold|strong="H2009", thou|strong="H7121" hast altogether|strong="H1288" blessed|strong="H1288" them|strong="H7121" these|strong="H2088" three|strong="H7969" times|strong="H6471".
10 Pelo que a ira de Balaque se acendeu contra Balaão, e batendo ele as palmas, disse a Balaão: Para amaldiçoares os meus inimigos é que te chamei; e eis que já três vezes os abençoaste.
11 Therefore|strong="H6258" now|strong="H6258" flee|strong="H1272" thou to|strong="H3068" thy|strong="H3068" place|strong="H4725": I|strong="H2009" thought to|strong="H3068" promote|strong="H3513" thee unto|strong="H3068" great|strong="H3513" honor|strong="H3519"; but|strong="H2009", lo|strong="H2009", Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" kept|strong="H4513" thee back|strong="H4513" from|strong="H3068" honor|strong="H3519".
11 Agora, pois, foge para o teu lugar; eu tinha dito que certamente te honraria, mas eis que o Senhor te privou dessa honra.
12 And|strong="H7971" Balaam|strong="H1109" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Balak|strong="H1111", Spake|strong="H1696" I|strong="H3808" not|strong="H3808" also|strong="H1571" to|strong="H1696" thy|strong="H7971" messengers|strong="H4397" that|strong="H4397" thou|strong="H1696" sentest|strong="H7971" unto|strong="H1696" me|strong="H7971", saying|strong="H1696",
12 Então respondeu Balaão a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
13 If Balak|strong="H1111" would|strong="H3068" give|strong="H5414" me|strong="H5414" his|strong="H5414" house|strong="H1004" full|strong="H4393" of|strong="H1004" silver|strong="H3701" and|strong="H3068" gold|strong="H2091", I|strong="H5414" cannot|strong="H3808" go|strong="H5674" beyond|strong="H5674" the|strong="H5414" word|strong="H6310" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H1696" do|strong="H6213" either|strong="H3808" good|strong="H2896" or|strong="H3808" bad|strong="H7451" of|strong="H1004" mine|strong="H5674" own mind|strong="H3820"; what|strong="H2896" Jehovah|strong="H3068" speaketh|strong="H1696", that|strong="H3068" will|strong="H3068" I|strong="H5414" speak|strong="H1696"?
13 Ainda que Balaque me quisesse dar a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia ir além da ordem do Senhor, para fazer, de mim mesmo, o bem ou o mal; o que o Senhor falar, isso falarei eu?
14 And|strong="H1980" now|strong="H6258", behold|strong="H2005", I|strong="H3117" go|strong="H1980" unto|strong="H6213" my|strong="H6213" people|strong="H5971": come|strong="H1980", and I|strong="H3117" will|strong="H5971" advertise|strong="H3289" thee|strong="H6213" what|strong="H2088" this|strong="H2088" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" do|strong="H6213" to|strong="H1980" thy|strong="H6213" people|strong="H5971" in|strong="H1980" the|strong="H6213" latter days|strong="H3117".
14 Agora, pois, eis que me vou ao meu povo; vem, avisar-te-ei do que este povo fará ao teu povo nos últimos dias.
15 And|strong="H1121" he|strong="H1121" took|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H5375" parable|strong="H4912", and|strong="H1121" said|strong="H5002",
15 Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Fala Balaão, filho de Beor; fala o homem que tem os olhos abertos;
16 He|strong="H3045" saith|strong="H5002", who|strong="H3045" heareth|strong="H8085" the|strong="H5002" words of|strong="H5869" God,
16 fala aquele que ouve as palavras de Deus e conhece os desígnios do Altíssimo, que vê a visão do Todo-Poderoso, que cai, e se lhe abrem os olhos:
17 I|strong="H6258" see|strong="H7200" him|strong="H7200", but|strong="H3808" not|strong="H3808" now|strong="H6258";
17 Eu o vejo, mas não no presente; eu o contemplo, mas não de perto; de Jacó procederá uma estrela, de Israel se levantará um cetro que ferirá os termos de Moabe, e destruirá todos os filhos de orgulho.
18 And|strong="H3478" Edom shall|strong="H3478" be|strong="H1961" a|strong="H3068" possession|strong="H3424",
18 E Edom lhe será uma possessão, e assim também Seir, os quais eram os seus inimigos; pois Israel fará proezas.
19 And|strong="H5892" out of|strong="H5892" Jacob|strong="H3290" shall|strong="H5892" one|strong="H5892" have|strong="H5892" dominion|strong="H7287",
19 De Jacó um dominará e destruirá os sobreviventes da cidade.
20 And|strong="H7200" he|strong="H7200" looked|strong="H7200" on|strong="H7200" Amalek|strong="H6002", and|strong="H7200" took|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H5375" parable|strong="H4912", and|strong="H7200" said,
20 Também viu Balaão a Amaleque e proferiu a sua parábola, dizendo: Amaleque era a primeira das nações, mas o seu fim será a destruição.
21 And|strong="H7200" he|strong="H7760" looked|strong="H7200" on|strong="H7200" the|strong="H7200" Kenite|strong="H7017", and|strong="H7200" took|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H5375" parable|strong="H4912", and|strong="H7200" said,
21 E, vendo os quenitas, proferiu a sua parábola, dizendo: Firme está a tua habitação; e posto na penha está o teu ninho;
22 Nevertheless|strong="H3588" Kain|strong="H7014" shall|strong="H4100" be|strong="H1961" wasted|strong="H1197",
22 todavia será o quenita assolado, até que Assur te leve por prisioneiro.
23 And|strong="H2421" he|strong="H7760" took|strong="H5375" up|strong="H5375" his|strong="H5375" parable|strong="H4912", and|strong="H2421" said,
23 Proferiu ainda a sua parábola, dizendo: Ai, quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 But|strong="H1571" ships|strong="H6716" shall come from|strong="H3027" the|strong="H3027" coast|strong="H3027" of|strong="H3027" Kittim|strong="H3794",
24 Naus virão das costas de Quitim, e afligirão a Assur; igualmente afligirão a Eber, que também será para destruição.
25 And|strong="H1980" Balaam|strong="H1109" rose|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H1980" went|strong="H1980" and|strong="H1980" returned|strong="H7725" to|strong="H1980" his|strong="H7725" place|strong="H4725"; and|strong="H1980" Balak|strong="H1111" also|strong="H1571" went|strong="H1980" his|strong="H7725" way|strong="H1870".
25 Então, tendo-se Balaão levantado, partiu e voltou para o seu lugar; e também Balaque se foi pelo seu caminho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra