Números 3
ENG-RV vs ARC
1 Now|strong="H3117" these|strong="H1696" are|strong="H3117" the|strong="H3068" generations|strong="H8435" of|strong="H3068" Aaron and|strong="H4872" Moses|strong="H4872" in|strong="H3068" the|strong="H3068" day|strong="H3117" that|strong="H3117" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" with|strong="H3068" Moses|strong="H4872" in|strong="H3068" mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514".
1 E estas são as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 And|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H8034" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H8034" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron; Nadab|strong="H5070" the|strong="H8034" firstborn|strong="H1060", and|strong="H1121" Abihu, Eleazar, and|strong="H1121" Ithamar.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: o primogênito, Nadabe; depois, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 These are|strong="H1121" the|strong="H4390" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H4390" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron, the|strong="H4390" priests|strong="H3548" which|strong="H3548" were|strong="H1121" anointed|strong="H4886", whom he|strong="H3027" consecrated|strong="H4390" to|strong="H3027" minister|strong="H3547" in|strong="H1121" the|strong="H4390" priest|strong="H3548"’s office.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram sagradas para administrar o sacerdócio.
4 And|strong="H1121" Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" Abihu died|strong="H4191" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", when|strong="H1961" they|strong="H3068" offered|strong="H7126" strange|strong="H2114" fire before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", in|strong="H5921" the|strong="H6440" wilderness|strong="H4057" of|strong="H1121" Sinai|strong="H5514", and|strong="H1121" they|strong="H3068" had|strong="H3068" no|strong="H3808" children|strong="H1121": and|strong="H1121" Eleazar and|strong="H1121" Ithamar ministered|strong="H3547" in|strong="H5921" the|strong="H6440" priest|strong="H3547"’s office in|strong="H5921" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H1121" Aaron their|strong="H3068" father|strong="H1121".
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor , quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto do Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 Bring|strong="H7126" the|strong="H6440" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Levi|strong="H3881" near|strong="H7126", and|strong="H3548" set|strong="H5975" them|strong="H6440" before|strong="H6440" Aaron the|strong="H6440" priest|strong="H3548", that|strong="H3548" they|strong="H6440" may|strong="H3548" minister|strong="H8334" unto|strong="H6440" him|strong="H6440".
6 Faze chegar a tribo de Levi e põe-na diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam,
7 And|strong="H6440" they|strong="H3605" shall|strong="H5712" keep|strong="H8104" his|strong="H3605" charge|strong="H4931", and|strong="H6440" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H6440" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" congregation|strong="H5712" before|strong="H6440" the|strong="H3605" tent of|strong="H6440" meeting|strong="H4150", to|strong="H8104" do|strong="H5647" the|strong="H3605" service|strong="H5656" of|strong="H6440" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908".
7 e tenham cuidado da sua guarda e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo,
8 And|strong="H1121" they|strong="H3478" shall|strong="H1121" keep|strong="H8104" all|strong="H3605" the|strong="H3605" furniture|strong="H3627" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150", and|strong="H1121" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", to|strong="H3478" do|strong="H5647" the|strong="H3605" service|strong="H5656" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908".
8 e tenham cuidado de todos os utensílios da tenda da congregação e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo.
9 And|strong="H1121" thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881" unto|strong="H5414" Aaron and|strong="H1121" to|strong="H3478" his|strong="H5414" sons|strong="H1121": they|strong="H1992" are|strong="H1992" wholly|strong="H5414" given|strong="H5414" unto|strong="H5414" him|strong="H5414" on|strong="H5414" the|strong="H5414" behalf of|strong="H1121" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva.
10 And|strong="H1121" thou shalt appoint|strong="H6485" Aaron and|strong="H1121" his|strong="H8104" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" they shall|strong="H1121" keep|strong="H8104" their|strong="H7126" priesthood|strong="H3550": and|strong="H1121" the|strong="H8104" stranger|strong="H2114" that|strong="H1121" cometh nigh|strong="H7126" shall|strong="H1121" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e o estranho que se chegar morrerá.
11 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
11 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
12 And|strong="H1121" I|strong="H2009", behold|strong="H2009", I|strong="H2009" have|strong="H1961" taken|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" from|strong="H3478" among|strong="H8432" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" that|strong="H3605" openeth|strong="H6363" the|strong="H3605" womb|strong="H7358" among|strong="H8432" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" mine|strong="H3478":
12 E eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 for|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" are|strong="H3117" mine|strong="H3478"; on|strong="H3117" the|strong="H3605" day|strong="H3117" that|strong="H3588" I|strong="H3588" smote|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" in|strong="H3478" the|strong="H3605" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" I|strong="H3588" hallowed|strong="H6942" unto|strong="H3068" me|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478", both|strong="H3605" man|strong="H3605" and|strong="H3478" beast: mine|strong="H3478" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" be|strong="H1961"; I|strong="H3588" am|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
13 Porque todo primogênito meu é; desde o dia em que feri a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal; meus serão; eu sou o Senhor .
14 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" in|strong="H3068" the|strong="H3068" wilderness|strong="H4057" of|strong="H3068" Sinai|strong="H5514", saying|strong="H1696",
14 E falou o Senhor a Moisés no deserto do Sinai, dizendo:
15 Number|strong="H6485" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3881" by|strong="H6485" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", by|strong="H6485" their|strong="H3605" families|strong="H4940": every|strong="H3605" male|strong="H2145" from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605" shalt thou number|strong="H6485" them|strong="H6485".
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas gerações; contarás a todo varão da idade de um mês para cima.
16 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" numbered|strong="H6485" them|strong="H5921" according|strong="H5921" to|strong="H3068" the|strong="H5921" word|strong="H6310" of|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", as|strong="H3068" he|strong="H3068" was|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor , como lhe foi ordenado.
17 And|strong="H1121" these|strong="H3881" were|strong="H1961" the|strong="H1961" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3881" by|strong="H8034" their|strong="H1961" names|strong="H8034"; Gershon|strong="H1648", and|strong="H1121" Kohath|strong="H6955", and|strong="H1121" Merari|strong="H4847".
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 And|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H8034" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H8034" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Gershon|strong="H1648" by|strong="H8034" their families|strong="H4940"; Libni|strong="H3845" and|strong="H1121" Shimei|strong="H8096".
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas gerações: Libni e Simei.
19 And|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Kohath|strong="H6955" by|strong="H4940" their families|strong="H4940"; Amram|strong="H6019", and|strong="H1121" Izhar|strong="H3324", Hebron|strong="H2275", and|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816".
19 E os filhos de Coate pelas suas gerações: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 And|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" by|strong="H4940" their|strong="H1992" families|strong="H4940"; Mahli|strong="H4249" and|strong="H1121" Mushi|strong="H4187". These|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1121" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Levites|strong="H3881" according to|strong="H1121" their|strong="H1992" fathers’ houses|strong="H1004".
20 E os filhos de Merari pelas suas gerações: Mali e Musi: estas são as gerações dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Of|strong="H4940" Gershon|strong="H1648" was|strong="H4940" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Libnites|strong="H3846", and|strong="H1648" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Shimeites|strong="H8097": these|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1992" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Gershonites|strong="H1649".
21 De Gérson é a geração dos libnitas e a geração dos simeítas; estas são as gerações dos gersonitas.
22 Those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485", according to|strong="H1121" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", even|strong="H7651" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485" were|strong="H1121" seven|strong="H7651" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
22 Os que deles foram contados pelo número de todo varão da idade de um mês para cima, os que deles foram contados foram sete mil e quinhentos.
23 The|strong="H4940" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Gershonites|strong="H1649" shall|strong="H3220" pitch|strong="H2583" behind the|strong="H4940" tabernacle|strong="H4908" westward|strong="H3220".
23 As gerações dos gersonitas assentarão as suas tendas atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 And|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" fathers’ house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Gershonites|strong="H1649" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Eliasaph the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Lael|strong="H3815".
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 And|strong="H1121" the|strong="H1121" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Gershon|strong="H1648" in|strong="H1121" the|strong="H1121" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H1121" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H1121" the|strong="H1121" Tent, the|strong="H1121" covering|strong="H4372" thereof|strong="H6607", and|strong="H1121" the|strong="H1121" screen|strong="H4539" for|strong="H1121" the|strong="H1121" door|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150",
25 E a guarda dos filhos de Gérson na tenda da congregação será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação,
26 and|strong="H4196" the|strong="H3605" hangings|strong="H7050" of|strong="H4196" the|strong="H3605" court|strong="H2691", and|strong="H4196" the|strong="H3605" screen|strong="H4539" for|strong="H5921" the|strong="H3605" door|strong="H6607" of|strong="H4196" the|strong="H3605" court|strong="H2691", which|strong="H4196" is|strong="H3605" by|strong="H5921" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H4196" by|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" round|strong="H5439" about|strong="H5439", and|strong="H4196" the|strong="H3605" cords|strong="H4340" of|strong="H4196" it|strong="H5921" for|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" service|strong="H5656" thereof|strong="H6607".
26 e as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor; como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 And|strong="H6955" of|strong="H4940" Kohath|strong="H6955" was|strong="H4940" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Amramites|strong="H6020", and|strong="H6955" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Izharites|strong="H3325", and|strong="H6955" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Hebronites|strong="H2276", and|strong="H6955" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Uzzielites|strong="H5817": these|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1992" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Kohathites|strong="H6956".
27 E de Coate é a geração dos anramitas, e a geração dos izaritas, e a geração dos hebronitas, e a geração dos uzielitas; estas são as gerações dos coatitas.
28 According to|strong="H8104" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", there|strong="H3605" were|strong="H1121" eight|strong="H8083" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967", keeping|strong="H8104" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" sanctuary|strong="H6944".
28 Pelo número contado de todo varão da idade de um mês para cima, foram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário.
29 The|strong="H5921" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Kohath|strong="H6955" shall|strong="H1121" pitch|strong="H2583" on|strong="H5921" the|strong="H5921" side|strong="H3409" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" southward|strong="H8486".
29 As gerações dos filhos de Coate assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do sul.
30 And|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" fathers’ house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H1121" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Kohathites|strong="H6956" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Elizaphan the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816".
30 E o príncipe da casa paterna das gerações dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 And|strong="H4196" their|strong="H3605" charge|strong="H4931" shall|strong="H3627" be|strong="H5656" the|strong="H3605" ark, and|strong="H4196" the|strong="H3605" table|strong="H7979", and|strong="H4196" the|strong="H3605" candlestick|strong="H4501", and|strong="H4196" the|strong="H3605" altars|strong="H4196", and|strong="H4196" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H3627" the|strong="H3605" sanctuary|strong="H6944" wherewith they|strong="H3605" minister|strong="H8334", and|strong="H4196" the|strong="H3605" screen|strong="H4539", and|strong="H4196" all|strong="H3605" the|strong="H3605" service|strong="H5656" thereof|strong="H3627".
31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o castiçal, e os altares, e os utensílios do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
32 And|strong="H1121" Eleazar the|strong="H8104" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron the|strong="H8104" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" be|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H8104" princes|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H8104" Levites|strong="H3881", and have the|strong="H8104" oversight|strong="H6486" of|strong="H1121" them|strong="H1121" that|strong="H3548" keep|strong="H8104" the|strong="H8104" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H8104" sanctuary|strong="H6944".
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência sobre os que têm cuidado da guarda do santuário.
33 Of|strong="H4940" Merari|strong="H4847" was|strong="H4940" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Mahlites|strong="H4250", and|strong="H1992" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Mushites|strong="H4188": these|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1992" families|strong="H4940" of|strong="H4940" Merari|strong="H4847".
33 De Merari é a geração dos malitas e a geração dos musitas; estas são as gerações de Merari.
34 And|strong="H3967" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485", according to|strong="H1121" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", were|strong="H1121" six|strong="H8337" thousand and|strong="H3967" two|strong="H3967" hundred|strong="H3967".
34 E os que deles foram contados pelo número de todo varão de um mês para cima foram seis mil e duzentos.
35 And|strong="H1121" the|strong="H5921" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" fathers’ house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H5921" families|strong="H4940" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" was|strong="H1004" Zuriel|strong="H6700" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abihail: they|strong="H5921" shall|strong="H1121" pitch|strong="H2583" on|strong="H5921" the|strong="H5921" side|strong="H3409" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" northward|strong="H6828".
35 E o príncipe da casa paterna das gerações de Merari será Zuriel, filho de Abiail; assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do norte.
36 And|strong="H1121" the|strong="H3605" appointed|strong="H1121" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H3605" boards|strong="H7175" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H1121" the|strong="H3605" bars|strong="H1280" thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" the|strong="H3605" pillars|strong="H5982" thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" the|strong="H3605" sockets thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" instruments|strong="H3627" thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" service|strong="H5656" thereof|strong="H5982";
36 E o cargo da guarda dos filhos de Merari serão as tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases, e todos os seus utensílios, com todo o seu serviço,
37 and|strong="H5439" the|strong="H5439" pillars|strong="H5982" of|strong="H5982" the|strong="H5439" court|strong="H2691" round|strong="H5439" about|strong="H5439", and|strong="H5439" their|strong="H5439" sockets, and|strong="H5439" their|strong="H5439" pins|strong="H3489", and|strong="H5439" their|strong="H5439" cords|strong="H4340".
37 e as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas e as suas cordas.
38 And|strong="H1121" those|strong="H2583" that|strong="H3478" pitch|strong="H2583" before|strong="H6440" the|strong="H6440" tabernacle|strong="H4908" eastward|strong="H6924", before|strong="H6440" the|strong="H6440" tent|strong="H2583" of|strong="H1121" meeting|strong="H4150" toward|strong="H6440" the|strong="H6440" sunrising|strong="H4217", shall|strong="H1121" be|strong="H4191" Moses|strong="H4872", and|strong="H1121" Aaron and|strong="H1121" his|strong="H8104" sons|strong="H1121", keeping|strong="H8104" the|strong="H6440" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H6440" sanctuary|strong="H4720" for|strong="H6440" the|strong="H6440" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" the|strong="H6440" stranger|strong="H2114" that|strong="H3478" cometh nigh|strong="H7126" shall|strong="H1121" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H3478" death|strong="H4191".
38 E os que assentarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para a banda do nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, para guarda dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar morrerá.
39 All|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", which|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron numbered|strong="H6485" at|strong="H5921" the|strong="H3605" commandment|strong="H6310" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", by|strong="H5921" their|strong="H3605" families|strong="H4940", all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145" from|strong="H5921" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", were|strong="H1121" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" two|strong="H8147" thousand.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contou Moisés e Arão, por mandado do Senhor , segundo as suas gerações, todo varão de um mês para cima foram vinte e dois mil.
40 And|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", Number|strong="H4557" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" males|strong="H2145" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" from|strong="H3478" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", and|strong="H1121" take|strong="H5375" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" their|strong="H3605" names|strong="H8034".
40 E disse o Senhor a Moisés: Conta todo primogênito varão dos filhos de Israel da idade de um mês para cima e toma o número dos seus nomes.
41 And|strong="H1121" thou shalt take|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" for|strong="H8478" me|strong="H3947" (I|strong="H1121" am|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068") instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" among|strong="H8478" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" the|strong="H3605" cattle of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstlings|strong="H1060" among|strong="H8478" the|strong="H3605" cattle of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor ) em lugar de todo primogênito dos filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar de todo primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
42 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" numbered|strong="H6485", as|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H6680", all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" among|strong="H1060" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
42 E contou Moisés, como o Senhor lhe ordenara, todo primogênito entre os filhos de Israel.
43 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" males|strong="H2145" according to|strong="H1961" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" names|strong="H8034", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", of|strong="H1121" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1961" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H8147", were|strong="H1961" twenty|strong="H6242" and|strong="H3967" two|strong="H8147" thousand two|strong="H8147" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H7657" and|strong="H3967" thirteen|strong="H7969".
43 E todos os primogênitos dos varões, pelo número dos nomes dos da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
44 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
45 Take|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" among|strong="H8478" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" the|strong="H3605" cattle of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" their|strong="H3605" cattle: and|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" mine|strong="H3478"; I|strong="H1121" am|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
45 Toma os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar dos seus animais; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor .
46 And|strong="H3967" for|strong="H5921" the|strong="H5921" redemption of|strong="H1121" the|strong="H5921" two|strong="H3967" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H7657" and|strong="H3967" thirteen|strong="H7969" of|strong="H1121" the|strong="H5921" firstborn|strong="H1060" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", which|strong="H3478" are|strong="H1121" over|strong="H5921" and|strong="H3967" above|strong="H5921" the number of the|strong="H5921" Levites|strong="H3881",
46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar, que sobrepujam aos levitas dos primogênitos dos filhos de Israel,
47 thou shalt take|strong="H3947" five|strong="H2568" shekels|strong="H8255" apiece|strong="H1538" by|strong="H1538" the|strong="H3947" poll|strong="H1538"; after the|strong="H3947" shekel|strong="H8255" of|strong="H8255" the|strong="H3947" sanctuary|strong="H6944" shalt thou take|strong="H3947" them|strong="H3947" (the|strong="H3947" shekel|strong="H8255" is|strong="H8255" twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626"):
47 tomarás para cada cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo.
48 and|strong="H1121" thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" the|strong="H5414" money|strong="H3701" wherewith the|strong="H5414" odd number|strong="H5736" of|strong="H1121" them|strong="H5414" is|strong="H3701" redeemed|strong="H6302" unto|strong="H5414" Aaron and|strong="H1121" to|strong="H5414" his|strong="H5414" sons|strong="H1121".
48 E a Arão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobejam entre eles.
49 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the|strong="H5921" redemption-money from|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H3881" were|strong="H3881" over|strong="H5921" and|strong="H4872" above|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H3881" were|strong="H3881" redeemed|strong="H6302" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881":
49 Então, Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que sobejaram sobre os resgatados pelos levitas.
50 from|strong="H3478" the|strong="H3947" firstborn|strong="H1060" of|strong="H1121" the|strong="H3947" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" took|strong="H3947" he|strong="H2568" the|strong="H3947" money|strong="H3701"; a|strong="H3068" thousand three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" five|strong="H2568" shekels, after the|strong="H3947" shekel|strong="H8255" of|strong="H1121" the|strong="H3947" sanctuary|strong="H6944":
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel tomou o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 and|strong="H1121" Moses|strong="H4872" gave|strong="H5414" the|strong="H5921" redemption-money unto|strong="H5414" Aaron and|strong="H1121" to|strong="H3068" his|strong="H5414" sons|strong="H1121", according|strong="H5921" to|strong="H3068" the|strong="H5921" word|strong="H6310" of|strong="H1121" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", as|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?