Números 30

ENG-RV vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" spake|strong="H3068" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" heads of|strong="H1121" the|strong="H3605" tribes of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", saying, This|strong="H3068" is|strong="H3068" the|strong="H3605" thing|strong="H3605" which|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
1 Depois disse Moisés aos cabeças das tribos dos filhos de Israel: Isto é o que o Senhor ordenou:
2 When|strong="H1696" a|strong="H3068" man|strong="H1121" voweth a|strong="H3068" vow unto|strong="H1696" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", or|strong="H1121" sweareth an|strong="H2088" oath|strong="H1697" to|strong="H1696" bind his|strong="H3068" soul with|strong="H3068" a|strong="H3068" bond, he|strong="H3068" shall|strong="H3068" not|strong="H2088" break|strong="H3068" his|strong="H3068" word|strong="H1697"; he|strong="H3068" shall|strong="H3068" do|strong="H3068" according to|strong="H1696" all|strong="H1697" that|strong="H3068" proceedeth out|strong="H1696" of|strong="H1121" his|strong="H3068" mouth.
2 Quando um homem fizer voto ao Senhor, ou jurar, ligando-se com obrigação, não violará a sua palavra; segundo tudo o que sair da sua boca fará.
3 Also|strong="H3068" when|strong="H3588" a|strong="H3068" woman voweth|strong="H5087" a|strong="H3068" vow|strong="H5088" unto|strong="H6213" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" bindeth|strong="H3068" herself|strong="H5315" by|strong="H5921" a|strong="H3068" bond, being|strong="H5315" in|strong="H5921" her|strong="H3605" father’s house, in|strong="H5921" her|strong="H3605" youth;
3 Também quando uma mulher, na sua mocidade, estando ainda na casa de seu pai, fizer voto ao Senhor, e com obrigação se ligar,
4 and|strong="H3068" her|strong="H3588" father heareth her|strong="H3588" vow|strong="H5088", and|strong="H3068" her|strong="H3588" bond wherewith she|strong="H3588" hath|strong="H3068" bound her|strong="H3588" soul, and|strong="H3068" her|strong="H3588" father holdeth his|strong="H3068" peace at|strong="H3068" her|strong="H3588": then|strong="H3588" all|strong="H3068" her|strong="H3588" vows|strong="H5088" shall|strong="H3068" stand, and|strong="H3068" every|strong="H3068" bond wherewith she|strong="H3588" hath|strong="H3068" bound her|strong="H3588" soul shall|strong="H3068" stand.
4 e seu pai souber do seu voto e da obrigação com que se ligou, e se calar para com ela, então todos os seus votos serão válidos, e toda a obrigação com que se ligou será válida.
5 But|strong="H8085" if her|strong="H3605" father disallow her|strong="H3605" in|strong="H5921" the|strong="H3605" day that|strong="H3605" he|strong="H3605" heareth|strong="H8085"; none|strong="H3605" of|strong="H5921" her|strong="H3605" vows|strong="H5088", or|strong="H8085" of|strong="H5921" her|strong="H3605" bonds wherewith she|strong="H5921" hath|strong="H5315" bound her|strong="H3605" soul|strong="H5315", shall|strong="H5315" stand|strong="H6965": and|strong="H6965" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" shall|strong="H5315" forgive her|strong="H3605", because|strong="H5921" her|strong="H3605" father disallowed her|strong="H3605".
5 Mas se seu pai lho vedar no dia em que o souber, todos os seus votos e as suas obrigações, com que se tiver ligado, deixarão de ser válidos; e o Senhor lhe perdoará, porquanto seu pai lhos vedou.
6 And|strong="H6965" if|strong="H3588" she|strong="H3588" be|strong="H3808" married to|strong="H3068" a|strong="H3068" husband, while|strong="H3117" her|strong="H3605" vows|strong="H5088" are|strong="H3117" upon|strong="H5921" her|strong="H3605", or|strong="H3808" the|strong="H3605" rash utterance of|strong="H3068" her|strong="H3605" lips, wherewith she|strong="H3588" hath|strong="H3068" bound her|strong="H3605" soul|strong="H5315";
6 Se ela se casar enquanto ainda estiverem sobre ela os seus votos ou o dito irrefletido dos seus lábios, com que se tiver obrigado,
7 and|strong="H5315" her|strong="H5921" husband hear it|strong="H5921", and|strong="H5315" hold his|strong="H5921" peace at|strong="H5921" her|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" day that|strong="H5315" he|strong="H5921" heareth it|strong="H5921": then|strong="H1961" her|strong="H5921" vows|strong="H5088" shall|strong="H5315" stand, and|strong="H5315" her|strong="H5921" bonds wherewith she|strong="H8193" hath|strong="H5315" bound her|strong="H5921" soul|strong="H5315" shall|strong="H5315" stand.
7 e seu marido o souber e se calar para com ela no dia em que o souber, os votos dela serão válidos; e as obrigações com que se ligou serão válidas.
8 But|strong="H8085" if her|strong="H5921" husband disallow her|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" day|strong="H3117" that|strong="H3117" he|strong="H3117" heareth|strong="H8085" it|strong="H5921"; then|strong="H6965" he|strong="H3117" shall|strong="H5315" make|strong="H8085" void her|strong="H5921" vow|strong="H5088" which|strong="H3117" is|strong="H5315" upon|strong="H5921" her|strong="H5921", and|strong="H6965" the|strong="H5921" rash utterance of|strong="H3117" her|strong="H5921" lips, wherewith she|strong="H5921" hath|strong="H5315" bound her|strong="H5921" soul|strong="H5315": and|strong="H6965" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" shall|strong="H5315" forgive her|strong="H5921".
8 Mas se seu marido lho vedar no dia em que o souber, anulará o voto que estiver sobre ela, como também o dito irrefletido dos seus lábios, com que se tiver obrigado; e o senhor lhe perdoará.
9 But|strong="H8085" the|strong="H5921" vow|strong="H5088" of|strong="H3068" a|strong="H3068" widow, or|strong="H8085" of|strong="H3068" her|strong="H5921" that|strong="H3117" is|strong="H3068" divorced, even every|strong="H3117" thing|strong="H5315" wherewith she|strong="H8193" hath|strong="H3068" bound her|strong="H5921" soul|strong="H5315", shall|strong="H3068" stand against|strong="H5921" her|strong="H5921".
9 No tocante ao voto de uma viúva ou de uma repudiada, tudo com que se obrigar ser-lhe-á válido.
10 And|strong="H6965" if she|strong="H5921" vowed|strong="H5088" in|strong="H5921" her|strong="H3605" husband’s house, or|strong="H5088" bound her|strong="H3605" soul|strong="H5315" by|strong="H5921" a|strong="H3068" bond with|strong="H5921" an|strong="H6965" oath,
10 Se ela, porém, fez voto na casa de seu marido, ou se obrigou com juramento,
11 and|strong="H1004" her|strong="H5921" husband heard it|strong="H5921", and|strong="H1004" held his|strong="H5921" peace at|strong="H5921" her|strong="H5921", and|strong="H1004" disallowed her|strong="H5921" not|strong="H5315"; then all|strong="H5921" her|strong="H5921" vows|strong="H5087" shall|strong="H1004" stand, and|strong="H1004" every bond wherewith she|strong="H5921" bound her|strong="H5921" soul|strong="H5315" shall|strong="H1004" stand.
11 e seu marido o soube e se calou para com ela, não lho vedando, todos os seus votos serão válidos; e toda a obrigação com que se ligou será válida.
12 But|strong="H3808" if her|strong="H3605" husband made|strong="H3605" them|strong="H5921" null and|strong="H6965" void in|strong="H5921" the|strong="H3605" day that|strong="H3605" he|strong="H3605" heard|strong="H8085" them|strong="H5921"; then|strong="H6965" whatsoever|strong="H3605" proceeded out|strong="H5921" of|strong="H5921" her|strong="H3605" lips concerning|strong="H5921" her|strong="H3605" vows|strong="H5088", or|strong="H3808" concerning|strong="H5921" the|strong="H3605" bond of|strong="H5921" her|strong="H3605" soul|strong="H5315", shall|strong="H5315" not|strong="H3808" stand|strong="H6965": her|strong="H3605" husband hath|strong="H5315" made|strong="H3605" them|strong="H5921" void; and|strong="H6965" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" shall|strong="H5315" forgive her|strong="H3605".
12 Se, porém, seu marido de todo lhos anulou no dia em que os soube, deixará de ser válido tudo quanto saiu dos lábios dela, quer no tocante aos seus votos, quer no tocante àquilo a que se obrigou; seu marido lhos anulou; e o senhor lhe perdoará.
13 Every|strong="H3605" vow|strong="H5088", and|strong="H6965" every|strong="H3605" binding|strong="H8193" oath to|strong="H3068" afflict the|strong="H3605" soul|strong="H5315", her|strong="H3605" husband may|strong="H3068" establish|strong="H6965" it|strong="H3117", or|strong="H3808" her|strong="H3605" husband may|strong="H3068" make|strong="H8085" it|strong="H3117" void|strong="H6565".
13 Todo voto, e todo juramento de obrigação, que ela tiver feito para afligir a alma, seu marido pode confirmá-lo, ou pode anulá-lo.
14 But|strong="H3605" if her|strong="H3605" husband altogether|strong="H3605" hold|strong="H6965" his|strong="H3605" peace at|strong="H6965" her|strong="H3605" from|strong="H5315" day to|strong="H6965" day; then|strong="H6965" he|strong="H3605" establisheth|strong="H6965" all|strong="H3605" her|strong="H3605" vows|strong="H5088", or|strong="H5088" all|strong="H3605" her|strong="H3605" bonds, which|strong="H5315" are|strong="H5315" upon|strong="H6965" her|strong="H3605": he|strong="H3605" hath|strong="H5315" established|strong="H6965" them|strong="H6031", because|strong="H3605" he|strong="H3605" held his|strong="H3605" peace at|strong="H6965" her|strong="H3605" in|strong="H5315" the|strong="H3605" day that|strong="H3605" he|strong="H3605" heard them|strong="H6031".
14 Se, porém, seu marido, de dia em dia, se calar inteiramente para com ela, confirma todos os votos e todas as obrigações que estiverem sobre ela; ele lhos confirmou, porquanto se calou para com ela no dia em que os soube.
15 But|strong="H3588" if|strong="H3588" he|strong="H3588" shall|strong="H3117" make|strong="H8085" them|strong="H5921" null and|strong="H6965" void after|strong="H5921" that|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3588" heard|strong="H8085" them|strong="H5921"; then|strong="H6965" he|strong="H3588" shall|strong="H3117" bear her|strong="H3605" iniquity.
15 Mas se de todo lhos anular depois de os ter sabido, ele levará sobre si a iniqüidade dela.
16 These|strong="H8085" are|strong="H5771" the|strong="H8085" statutes, which|strong="H8085" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068" commanded Moses, between a|strong="H3068" man|strong="H5375" and|strong="H8085" his|strong="H5375" wife, between a|strong="H3068" father and|strong="H8085" his|strong="H5375" daughter, being in|strong="H8085" her|strong="H5375" youth, in|strong="H8085" her|strong="H5375" father’s house.
16 Esses são os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés, entre o marido e sua mulher, entre o pai e sua filha, na sua mocidade, em casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra