Números 27

ENG-RV vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then|strong="H7126" drew|strong="H7126" near|strong="H7126" the|strong="H7126" daughters|strong="H1323" of|strong="H1121" Zelophehad|strong="H6765", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hepher|strong="H2660", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Gilead|strong="H1568", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Machir|strong="H4353", the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519", of|strong="H1121" the|strong="H7126" families|strong="H4940" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" the|strong="H7126" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130": and|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H7126" names|strong="H8034" of|strong="H1121" his|strong="H7126" daughters|strong="H1323"; Mahlah|strong="H4244", Noah|strong="H5270", and|strong="H1121" Hoglah|strong="H2295", and|strong="H1121" Milcah|strong="H4435", and|strong="H1121" Tirzah|strong="H8656".
1 Então vieram as filhas de Zelofeade, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias de Manassés, filho de José; e os nomes delas são estes: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza;
2 And|strong="H4872" they|strong="H3605" stood|strong="H5975" before|strong="H6440" Moses|strong="H4872", and|strong="H4872" before|strong="H6440" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548", and|strong="H4872" before|strong="H6440" the|strong="H3605" princes|strong="H5387" and|strong="H4872" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712", at|strong="H5975" the|strong="H3605" door|strong="H6607" of|strong="H6440" the|strong="H3605" tent of|strong="H6440" meeting|strong="H4150", saying,
2 apresentaram-se diante de Moisés, e de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação à porta da tenda da revelação, dizendo:
3 Our|strong="H3068" father|strong="H1121" died|strong="H4191" in|strong="H5921" the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057", and|strong="H1121" he|strong="H1931" was|strong="H3068" not|strong="H3808" among|strong="H8432" the|strong="H5921" company|strong="H5712" of|strong="H1121" them|strong="H5921" that|strong="H3588" gathered|strong="H3259" themselves|strong="H5921" together|strong="H3259" against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H5921" company|strong="H5712" of|strong="H1121" Korah|strong="H7141": but|strong="H3588" he|strong="H1931" died|strong="H4191" in|strong="H5921" his|strong="H3068" own|strong="H1961" sin|strong="H2399"; and|strong="H1121" he|strong="H1931" had|strong="H3068" no|strong="H3808" sons|strong="H1121".
3 Nosso pai morreu no deserto, e não se achou na companhia daqueles que se ajuntaram contra o Senhor, isto é, na companhia de Corá; porém morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos.
4 Why|strong="H4100" should|strong="H4100" the|strong="H3588" name|strong="H8034" of|strong="H1121" our|strong="H5414" father|strong="H1121" be|strong="H1121" taken|strong="H1639" away|strong="H1639" from|strong="H1121" among|strong="H8432" his|strong="H5414" family|strong="H4940", because|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H3588" no|strong="H5414" son|strong="H1121"? Give|strong="H5414" unto|strong="H5414" us|strong="H5414" a|strong="H3068" possession among|strong="H8432" the|strong="H3588" brethren of|strong="H1121" our|strong="H5414" father|strong="H1121".
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai dentre a sua família, por não ter tido um filho? Dai-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.
5 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" brought|strong="H7126" their|strong="H3068" cause before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
5 Moisés, pois, levou a causa delas perante o Senhor.
6 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H3068" unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", saying,
6 Então disse o Senhor a Moisés:
7 The|strong="H5414" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Zelophehad|strong="H6765" speak|strong="H1696" right|strong="H3651": thou|strong="H5414" shalt surely|strong="H5414" give|strong="H5414" them|strong="H5414" a|strong="H3068" possession|strong="H5159" of|strong="H1323" an|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" among|strong="H8432" their|strong="H5414" father’s brethren; and|strong="H1323" thou|strong="H5414" shalt cause|strong="H5414" the|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" of|strong="H1323" their|strong="H5414" father to|strong="H1696" pass|strong="H5674" unto|strong="H1696" them|strong="H5414".
7 O que as filhas de Zelofeade falam é justo; certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; a herança de seu pai farás passar a elas.
8 And|strong="H1121" thou|strong="H3588" shalt speak|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", saying|strong="H1696", If|strong="H3588" a|strong="H3068" man|strong="H1121" die|strong="H4191", and|strong="H1121" have|strong="H1121" no|strong="H1696" son|strong="H1121", then|strong="H1696" ye|strong="H1696" shall|strong="H1121" cause his|strong="H3478" inheritance|strong="H5159" to|strong="H1696" pass|strong="H5674" unto|strong="H1696" his|strong="H3478" daughter|strong="H1323".
8 E dirás aos filhos de Israel: Se morrer um homem, e não tiver filho, fareis passar a sua herança à sua filha.
9 And|strong="H1323" if he|strong="H5414" have|strong="H1323" no|strong="H5414" daughter|strong="H1323", then|strong="H5414" ye|strong="H5414" shall|strong="H1323" give|strong="H5414" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" unto|strong="H5414" his|strong="H5414" brethren.
9 E, se não tiver filha, dareis a sua herança a seus irmãos.
10 And|strong="H5159" if he|strong="H5414" have|strong="H5414" no|strong="H5414" brethren, then|strong="H5414" ye|strong="H5414" shall|strong="H5159" give|strong="H5414" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" unto|strong="H5414" his|strong="H5414" father’s brethren.
10 Mas, se não tiver irmãos, dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
11 And|strong="H1121" if|strong="H1961" his|strong="H5414" father|strong="H1121" have|strong="H1961" no|strong="H5414" brethren, then|strong="H1961" ye|strong="H5414" shall|strong="H3068" give|strong="H5414" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" unto|strong="H5414" his|strong="H5414" kinsman|strong="H7607" that|strong="H3068" is|strong="H3068" next|strong="H7138" to|strong="H3478" him|strong="H5414" of|strong="H1121" his|strong="H5414" family|strong="H4940", and|strong="H1121" he|strong="H3068" shall|strong="H3068" possess|strong="H3423" it|strong="H5414": and|strong="H1121" it|strong="H5414" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" statute|strong="H2708" of|strong="H1121" judgment|strong="H4941", as|strong="H1961" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
11 Se também seu pai não tiver irmãos, então dareis a sua herança a seu parente mais chegado dentre a sua família, para que a possua; isto será para os filhos de Israel estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 And|strong="H1121" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068" said unto|strong="H5414" Moses|strong="H4872", Get|strong="H5927" thee|strong="H5414" up|strong="H5927" into|strong="H5927" this|strong="H2088" mountain|strong="H2022" of|strong="H1121" Abarim|strong="H5682", and|strong="H1121" behold|strong="H7200" the|strong="H7200" land which|strong="H3068" I|strong="H5414" have|strong="H3068" given|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H7200" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
12 Depois disse o Senhor a Moisés: sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
13 And|strong="H5971" when|strong="H7200" thou|strong="H7200" hast seen|strong="H7200" it|strong="H7200", thou|strong="H7200" also|strong="H1571" shalt be|strong="H1571" gathered unto|strong="H7200" thy|strong="H7200" people|strong="H5971", as|strong="H1571" Aaron thy|strong="H7200" brother was|strong="H1571" gathered:
13 E, tendo-a visto, serás tu também recolhido ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;
14 because ye|strong="H6942" rebelled|strong="H4784" against|strong="H4784" my|strong="H6942" word|strong="H6310" in|strong="H6310" the|strong="H6942" wilderness|strong="H4057" of|strong="H5869" Zin|strong="H6790", in|strong="H6310" the|strong="H6942" strife|strong="H4808" of|strong="H5869" the|strong="H6942" congregation|strong="H5712", to|strong="H4325" sanctify|strong="H6942" me|strong="H5869" at|strong="H5869" the|strong="H6942" waters|strong="H4325" before|strong="H5869" their|strong="H1992" eyes|strong="H5869". (These|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H6942" waters|strong="H4325" of|strong="H5869" Meribah|strong="H4809" of|strong="H5869" Kadesh|strong="H6946" in|strong="H6310" the|strong="H6942" wilderness|strong="H4057" of|strong="H5869" Zin|strong="H6790".)
14 porquanto no deserto de Zim, na contenda da congregação, fostes rebeldes à minha palavra, não me santificando diante dos seus olhos, no tocante às águas {estas são as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim}.
15 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", saying|strong="H1696",
15 Respondeu Moisés ao Senhor:
16 Let|strong="H6485" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H3605" spirits|strong="H7307" of|strong="H3068" all|strong="H3605" flesh|strong="H1320", appoint|strong="H6485" a|strong="H3068" man|strong="H3605" over|strong="H5921" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712",
16 Que o senhor, Deus dos espíritos de toda a carne, ponha um homem sobre a congregação,
17 which|strong="H3068" may|strong="H1961" go|strong="H3318" out|strong="H3318" before|strong="H6440" them|strong="H6440", and|strong="H3068" which|strong="H3068" may|strong="H1961" come|strong="H1961" in|strong="H3068" before|strong="H6440" them|strong="H6440", and|strong="H3068" which|strong="H3068" may|strong="H1961" lead|strong="H3318" them|strong="H6440" out|strong="H3318", and|strong="H3068" which|strong="H3068" may|strong="H1961" bring|strong="H3318" them|strong="H6440" in|strong="H3068"; that|strong="H3068" the|strong="H6440" congregation|strong="H5712" of|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" be|strong="H1961" not|strong="H3808" as|strong="H1961" sheep|strong="H6629" which|strong="H3068" have|strong="H1961" no|strong="H3808" shepherd|strong="H7462".
17 o qual saia diante deles e entre diante deles, e os faça sair e os faça entrar; para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 And|strong="H1121" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", Take|strong="H3947" thee|strong="H3027" Joshua|strong="H3091" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126", a|strong="H3068" man|strong="H1121" in|strong="H5921" whom is|strong="H3068" the|strong="H5921" spirit|strong="H7307", and|strong="H1121" lay|strong="H5564" thine|strong="H5564" hand|strong="H3027" upon|strong="H5921" him|strong="H5921";
18 Então disse o Senhor a Moisés: Toma a Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e impõe-lhe a mão;
19 and|strong="H3548" set|strong="H5975" him|strong="H6440" before|strong="H6440" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548", and|strong="H3548" before|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712"; and|strong="H3548" give|strong="H6680" him|strong="H6440" a|strong="H3068" charge|strong="H6680" in|strong="H6440" their|strong="H3605" sight|strong="H5869".
19 e apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe a comissão à vista deles;
20 And|strong="H1121" thou|strong="H5414" shalt put|strong="H5414" of|strong="H1121" thine|strong="H5414" honour|strong="H1935" upon|strong="H5921" him|strong="H5414", that|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" may|strong="H3478" obey|strong="H8085".
20 e sobre ele porás da tua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
21 And|strong="H1121" he|strong="H1931" shall|strong="H3548" stand|strong="H5975" before|strong="H6440" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548", who|strong="H3605" shall|strong="H3548" inquire|strong="H7592" for|strong="H5921" him|strong="H6440" by|strong="H5921" the|strong="H3605" judgment|strong="H4941" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Urim before|strong="H6440" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068": at|strong="H5921" his|strong="H3605" word|strong="H6310" shall|strong="H3548" they|strong="H3068" go|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H1121" at|strong="H5921" his|strong="H3605" word|strong="H6310" they|strong="H3068" shall|strong="H3548" come|strong="H3318" in|strong="H5921", both|strong="H3605" he|strong="H1931", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" with|strong="H3068" him|strong="H6440", even|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712".
21 Ele, pois, se apresentará perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele inquirirá segundo o juízo do Urim, perante o Senhor; segundo a ordem de Eleazar sairão, e segundo a ordem de Eleazar entrarão, ele e todos os filhos de Israel, isto é, toda a congregação.
22 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" did|strong="H6213" as|strong="H6213" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H6440": and|strong="H4872" he|strong="H6213" took|strong="H3947" Joshua|strong="H3091", and|strong="H4872" set|strong="H5975" him|strong="H6440" before|strong="H6440" Eleazar the|strong="H3605" priest|strong="H3548", and|strong="H4872" before|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712":
22 Então Moisés fez como o Senhor lhe ordenara: tomou a Josué, apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação,
23 and|strong="H4872" he|strong="H3068" laid|strong="H5564" his|strong="H3068" hands|strong="H3027" upon|strong="H5921" him|strong="H5921", and|strong="H4872" gave|strong="H6680" him|strong="H5921" a|strong="H3068" charge|strong="H5921", as|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" by|strong="H3027" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" Moses|strong="H4872".
23 impôs-lhe as mãos, e lhe deu a comissão; como o Senhor falara por intermédio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra