Neemias 11
EKA vs ARIB
1 Atubesi kpee lene go Jeusalem, fvfo owo erik ane bako kehm tubu elfaange re bo yehke nne awohng awohng go ellong ane awubu anehng anehng, bo ba lene go Jeusalem, ejahbe ji li saang, eji erik ane asehmwubu bako bahke sake go ebo ajahbe.
1 Ora, os príncipes do povo habitaram em Jerusalém; e o restante do povo lançou sortes, para atirar um de cada dez que habitasse na santa cidade de Jerusalém, ficando nove nas outras cidades.
2 Ane tˈtehk ane kpee ba yehke elbo antahng re bo bahke lene go Jeusalem.
2 E o povo bendisse todos os homens que voluntariamente se ofereceram para habitar em Jerusalém.
3 Atubesi arohko ba a, ba ba lene go Jeusalem. Egom anebe Isreel bako, abalimajom, anebe Levi, alokeltum go etahk Esowo, abangenahb nya alokeltum ba Solomon, bo kpee soro asi jo lene go ebo ajoobo ajahbe.
3 Estes, pois, são os chefes da província que habitaram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, os levitas, os netinins e os filhos dos servos de Salomão.
4 ane bandiki ba lohng go etꞌtohngo ji Juda a ji Benjamin lene go Jeusalem: Bo ji lohng go etꞌtohngo ji Juda:
4 E habitaram em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalelel, dos filhos de Pérez;
5 a Maaseya mmona Baruk, mmona Kol-Hoje, mmona Hajayiya mmona Adayiya, mmona Joyarib, mmona Jekariya, ye ji lohng go ebangenahb ji Sela.
5 e Maaséias, filho de Baruque, filho de Col-Hoze, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho de Silôni.
6 Ebangenahb ji Pereji ji lene go Jeusalem jolo ane atahltahl, ane atahl ara ane anehkeni, bo jolo atahntahn ane ba bele ellub.
6 Todos os filhos de Pérez que habitaram em Jerusalém foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 Bo ji lohng go etꞌtonhgo ji Benjamin: Salu mmona Mesulam, mmona Joyed, mmona Pedaya, mmona Kolaya, mmona Maaseya, mmona Ediyel, mmona Jesaya,
7 São estes os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaséias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
8 a ane ba jo toon-e, Gabayi a Salayi- ane atahltahl nkpel ebal ane atahl arakera a ane anehkeni.
8 E depois dele Gabai, Salai, ...novecentos e vinte e oito.
9 Joel mmona Jikiri wo jolo ntubesi abo, Juda mmona Hasenua wo jolo ntubesi go elsi nfenfe go ejahbe jio.
9 Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade.
10 Go ellong ni abalimajom:
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim,
11 Serayiya mmona Hilkiya, mmona Mesulam, mmona Jadok, mmona Merayoti, mmona Ahitub ji jo kpur etahk Esowo,
11 Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Altube, príncipe sobre a casa de Deus;
12 a ane ba bo jo lim eltum ano, bo jo limi eltum etahk Esowo, bo jolo, ane atahltahl nkpel ebal a eltahk ane abal. Adayiya mmona Jeroham, mmona Pelaliya, mmona Amji, mmona Jekariya, mmona Pasihur, mmona Malkija,
12 e seus irmãos que faziam a obra da casa, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filha de Pasur, filho de Malquias,
13 a ane ba bo jo lim eltum ano, bo ji jolo atubesi ane go ebangenahb, bo jolo ane atahl ewubbal ane abal; Amasayi mmona Ajarel, mmona Ajayi, mmona Mesilemoti, mmona Emmer,
13 e seus irmãos, cabeças de casas paternas, duzentos e quarenta e dois; e Amassai, filho de Azarel, filho de Aazai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 a ane ba bo jo lim eltum ano, bo jolo atahntahn ane, ane atahl arakera, a ane anehkeni. Ntubesi ebo, bo jo lung-e re, Jabdiyel mmona Hagedolim.
14 e os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito; e o superintendente sobre eles era Zabdiel, filho de Hagedolim.
15 Go ellong anebe Levi:
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 Sabedayi a Jojabad, ane abal baa ba jolo atubesi anebe Levi, ba jo lim eltum alatahk sennge etahk Esowo kak;
16 Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, presidiam o serviço externo da casa de Deus;
17 Mataniya, mmona Mika, mmona Jabdi, mmona Asaf, á jo tv ane go saam akake, a ero akake; Bakbukiya ji jolo ekpeele go ebo ellong; a Abda mmona Samua, mmona Galal, mmona Jedutun.
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o dirigente que iniciava as ações de graças na oração, e Baquebuquias, o segundo entre seus irmãos; depois Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedútun.
18 Anebe Levi ba jolo go nfam ejahbe ji jolo saang jolo ane atahltahl, a ane atahl ani, a ane ani.
18 Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro.
19 Ababˈbaabe ati mbu:
19 Também os porteiros, Acube, Talmom, e seus irmãos, os guardas das portas, foram cento e sessenta e dois.
20 Erik anebe Isreel bako, abalimajom, a anebe Levi, bo jolo go ajahbe nya Juda kpee, no nne lene go adi elehkelkv ebo.
20 O resto de Israel e dos sacerdotes e levitas, habitou em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
21 Alokeltum ba jo lim eltum go etahk Esowo jolo go ejahbe ewong ji Ofel, fvfo Jiha a Gispa ba jolo atubesi ebo.
21 Os netinins, porém, habitaram em Ofel; e Ziá e Gispa presidiram sobre eles.
22 Ntubesi no ga gbal no jo kpur anebe Levi go Jeusalem bo jo lung-e re Uji mmona Bani, mmona Hasabiya, mmona Mataniya, mmona Maeka, á lohng go etˈtohngo ji Asaf, ebangenahb eje jo limi eltum ase ayimi go etahk Esowo.
22 O superintendente dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asafe, os cantores; ele estava encarregado do serviço da casa de Deus.
23 Abayimase woomo go elwo ni ntul, ye wo jo tong bo ji bo bahke limi efung abehng abehng.
23 Pois havia uma ordem da parte do rei acerca deles, e uma norma para os cantores, estabelecendo o dever de cada dia.
24 Patahiya mmona Mesejabel, ye ji lohng go atꞌtohngo nya Jera mmona Juda, ye wo jo loko ntul eltum go nsol nyi jolo ka ane kpee.
24 E Petaías, filho de Mesezabel, dos filhos de Zerá, filho de Judá, estava às ordens do rei, em todos os negócios concernentes ao povo.
25 Bade abon ajahbe a ebgbe ebo, egom anebe Juda bandiki lene go Kiriati-Aba, a abon ajahbe ba li sennge bo kak, bako go Dibon, a abon ajahbe ba li sennge bo kak, bako go Jekabjel, a abon ajahbe ba li sennge kak,
25 E quanto às aldeias com os seus campos, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba e seus arrabaldes, em Dibom e seus arrabaldes, e em Jecabzeel e suas aldeias;
26 go Jesua, go Molada, go Beti Peleti,
26 em Jesuá, em Molada, em Bete-Pelete,
27 go Hajar-sual, Beeseba, a abon ajahbe ba li sennge kak,
27 Em Hazar-Sual, em Berseba e seus arrabaldes,
28 go Jiklak, go Mekona, a abon ajahbe ebe.
28 em Ziclague, em Mecona e seus arrabaldes,
29 go En-Rimon, go Jora, Jamut,
29 em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 Janua, a Adulam, a ajahbe nya li sennge bo kak. Bo tˈtob jol go Lakhisi, a adi nya sennge bo kak, a Ajeka, a ajahbe nya li sennge kak. Ano wo anebe Juda lene no bomo go Beeseba tete song rehng go edamme ji Hinom.
30 em Zanoa, em Adulão e suas aldeias, em Laquis e seus campos, e em Azeca e seus arrabaldes. Acamparam-se, pois, desde Berseba até o vale do Hinom.
31 Ane ba lohng go etꞌtohngo ji Benjamin lene go Geba, Mikmasi, Aija, a Betel, a abon ajahbe ba li sennge bo kak,
31 Os filhos de Benjamim também habitaram desde Geba em diante, em Micmás e Aíja, em Betel e seus arrabaldes,
32 go Anatoti, Nob, Ananiya,
32 em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 go Hajo, Rama, Gitayim,
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 go Hadid, Jeboyim, Nebalati,
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 go Lod a Ono, a go edamme jio ji aneba agbꞌgbe.
35 em Lode, e em Ono, vale dos artífices.
36 Egom anebe Levi ba lene go Juda, song lene go ellong ni etꞌtohngo ji Benjamin.
36 E dos levitas que habitavam em Judá, algumas turmas foram unidas a Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?