Hebreus 4
EKA vs ARC
1 Enyam bi Esowo nyame no re e bahke yele go ege edi erekekv bia, kpeke li. Nong, wahr jo fahlen, eji Esowo lꞌkꞌtong nne awohng awohng ewahne re, yebsa go njahm.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Tibre wahr ebwuk nnoobo etib, jang jang ana bo. Etib bi bo wuku no kaam bo nnoobo anyehng anyehng, tibre bo ji wuku no joom taame.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Wo, wahr jia ji ma taame, wahr ba kpꞌyele edi erekekv jio. Ana Esowo bungu no re,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 á kehm bungu bade efung bi biingi nfung esehma re, “Efung bi biingi nfung esehma, bi bi n re ekv go egame eltum kpee.”
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Edi nwer Esowo jehko, á kpe bung re, “Bo nehm tiki yel edi erekekv ejame.”
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Ane ba gbo mbang wuk nnoobo etib yelem, tib eji bo ki taame. Egom jehko jia, ji bahke yele ona.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 Tibre Esowo ebkpe kunu afung nya á jo lung re, “lela”. Eji ma kang ekidi ma lab, á bungu alum nya e ma tohko bung a, sehng go nnyo mi Devid re,
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Li re Josua kꞌka bo erekekv jio, kehn eji ma kang, Esowo jolem kpe bung bade efung bindiki.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Fvfo, erekekv jia, nong kpꞌsiki aneb Esowo, ana Esowo re ekv efung bi biingi nfung esehma.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Tibre nne awohng awohng no lꞌyel edi erekekv ji Esowo, á kpꞌtob re ekv go ege eltum, ana Esowo re ekv go ege eltum.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Nong, wahr noken, eji e lꞌyel edi erekekv jio, nne awohng awohng kꞌgbo ana ane bao gbo no tib go bo ekꞌtaame.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Tibre alum Esowo kpi elkpin, kpꞌlimi eltum. Kpꞌkongo sehnge ekahngkahng abehng abehng bi kpo kong njahm ebal ebal. Kpo jahm nne, yel rꞌrehng atahng edi ji eltim, a etohko song wane, a adi nya akahb song kono, nya nya li nlꞌlame no kpo lam ntir atahng a nne, fere jo lam nsol nyi nne ko tir re á lim.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Ejumjum limm ji li go mbiiri, ji á kil elnyehne. Nsol kpee li gbuul go ege esamahr. Ye wo li nne no bahk-r bahbe.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Eji e kpi ntubesi abalimajom no nnen, no sehnge elbung sa rehng go ejahbetul Esowo, ye ji li Jisos Mmon Esowo, nong, wahr jabbe nsol nyi e kpꞌtaame tv tꞌtahne.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Tibre ntubesi abalimajom ewahre li nne no bo m-e wuungu go mbang anyehng anyehng ana wahr. Owo wahnge á kpꞌkahne re, wahr nehme tahne. Jol eji bo wuung-e wuungu o, abiafem á limem.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Nong, wahr belen esahb, jeere kohlo eti etul ji Esowo bi kpi nnoobo. Owo e bahke nyehne ndon nyi Esowo, fere bel nnoobo enye nyi bahke jo kak-r ebo ngare nyi e lꞌseb ekakebo.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?