Deuteronômio 18
EKA vs ARIB
1 <<Abalimajom ba li anebe Levi, a etˈtohngo ji Levi kpee, bo nehm bel mbaangandi afi ejum elehkelkv a anebe Isreel. Bo bahke jo kpin go ayare nya anebe Isreel bahke jo lim ajom ka Jehova, tibre nya nya li ejum elehkelkv ebo.
1 Os levitas sacerdotes, e toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança com Israel. Comerão das ofertas queimadas do Senhor e da herança dele.
2 Bo nehm bel ejum elehkelkv go ellong abonanyehn ebo, anebe Isreel. Jehova wo li ejum elehkelkv ebo, ana á nyame tong bo.
2 Não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhes tem dito.
3 A wo li mbaka nsol nyi li ka abalimajom go abo nya ane ba ko mfong, afi njoro lim njom: ebo, ala a ajoobo nya wob atahng, a esi.
3 Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que oferecerem sacrifícios de boi ou de ovelha: o ofertante dará ao sacerdote a espádua, as queixadas e o bucho.
4 Ḿ bahke jo ka bo agbokombang akabenti nya nkohl enyahne, amahm mfemfe, a akehng oliv, go anyar nya ń gbo mbang kpud ejoro ebahne.
4 Ao sacerdote darás as primícias do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 Tibre Jehova Esowo ebahne ebyehke bo, a abon ebo ba bo bahke jele toono bo, go egahna atꞌtohngo kpee re bo jo yiimi jo loko go Mbing nyi Jehova ngare kpe kpe.
5 Porque o Senhor teu Deus o escolheu dentre todas as tribos, para assistir e ministrar em nome do Senhor, ele e seus filhos, para sempre.
6 Nnea Levi lꞌlohng go mfam ejahbe enyahne anyehng go edi ajehng ajehng ji á lene no go Isreel, ba go eltim anehng edi ji Jehova bahke yehke,
6 Se um levita, saindo de alguma das tuas cidades de todo o Israel em que ele estiver habitando, vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolher,
7 á li ma loko eltum go Mbing nyi Jehova Esowo ebe, ana anebe Levi bako kpo loko o elwo ni Jehova.
7 e ministrar em nome do Senhor seu Deus, como o fazem todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,
8 Bo bahke tob bak ka-e jang jang go mbaange anyehng anyehng nyi li no, jol afi yebko akpohko nya bo gungu ndi nyi ebangenahb eje.
8 comerá porção igual à deles, fora a das vendas do seu patrimônio.
9 Ngare nyi ḿ ma yel go ndi nyi Jehova Esowo ebahne kp-n kake, kana kpili ana ḿ bahke leeme asabsab abang nya elkpin nya ane bao ba ajahbe nyao nya li o.
9 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te dá, não aprenderás a fazer conforme as abominações daqueles povos.
10 Nong nnene kꞌjol go egahne ellong no kpo rod mmon ewe no nlum afi no nkal lim njom nyi eljahme fi, afi no kpo bu mbu, nnea ntaane, nne no kpo lennge ana ebi ejum ji ma gbo tub nne lohng no, afi nne no kpo lim aje,
10 Não se achará no meio de ti quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro,
11 afi nne no kpo jahng ane, afi nnyehnamahr akvne, nne no kpo bung a atohko, afi nne no kpo bung a akvne.
11 nem encantador, nem quem consulte um espírito adivinhador, nem mágico, nem quem consulte os mortos;
12 Nne awohng awohng no kpo lim nsol nyia li esabsab ejum ka Jehova, tib go asabsab nsol ana nyaa, Jehova Esowo ebahne bahk-n gboko mbang song kam ajahbe nyao yehke go egahne esamahr.
12 pois todo aquele que faz estas coisas é abominável ao Senhor, e é por causa destas abominações que o Senhor teu Deus os lança fora de diante de ti.
13 Ḿ bahke jolo ane ba lꞌkꞌbel ebi egahme go esamahr bi Jehova Esowo ebahne.
13 Perfeito serás para com o Senhor teu Deus.
14 Ajahbe nya ń fi song taare bo ndi, kpo wuungu anebe ntaane a abuku mbu atung. Wo ana wahn, Jehova Esowo ebahne wahn ka yake re wahn jo lim ano.
14 Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém, quanto a ti, o Senhor teu Deus não te permitiu tal coisa.
15 Jehova Esowo ebahne bahk-n kake nnyehnamahr ana me, no bahke lohngo go egahne ellong, goji abonane ebahne Isreel. Ḿ bahke jo wuung-e atung.
15 O Senhor teu Deus te suscitará do meio de ti, dentre teus irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvirás;
16 Tibre ejum ji a, ji ḿ bahbe Jehova Esowo ebahne go ewong Horeb efung nkon bio, eji ḿ bungu no re, <<Nong wahr kꞌkpe wuk ellum ni Jehova Esowo ebahre, jol wahr kꞌkpe nyehn agburu agun nyaa, tohko jol ano e bahke kpoko.
16 conforme tudo o que pediste ao Senhor teu Deus em Horebe, no dia da assembléia, dizendo: Não ouvirei mais a voz do Senhor meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 Jehova bungu tong-m re, <<Ejum ji bo ma bung a, ebnob.
17 Então o Senhor me disse: Falaram bem naquilo que disseram.
18 M bahke kake bo nnyehnamahr no li ana wo, no bahke lohngo go ellong abonanyehn ebo Isreel, m bahk-e kake alum enyame go egea nnyo, á bahke jo tong bo ejum ajehng ajehng ji n ka-e elkahn.
18 Do meio de seus irmãos lhes suscitarei um profeta semelhante a ti; e porei as minhas palavras na sua boca, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 Nne awohng awohng no tohko wuungu atung go alum enyame nya nnyehnamahr noo bahke bungu go egama Mbing, mefono antahng m bahk-e jabbe.
19 E de qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu exigirei contas.
20 Wo nnyehnamahr no lꞌyiimi jo kiimi afahnge, go egama Mbing, eji n ki-e tum na, afi nnyehnamahr no bungu go mbing asowo nyako, bo bahk-e tiki wul na.>>
20 Mas o profeta que tiver a presunção de falar em meu nome alguma palavra que eu não tenha mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses, esse profeta morrerá.
21 Anv, ḿ bahke jo bung tong elnahne re, <<E bahke limi renan, kehm kahne, etib tohko fere lohng goji Jehova?>>
21 E, se disseres no teu coração: Como conheceremos qual seja a palavra que o Senhor falou?
22 Lꞌjol re ejum ji nnyehnamahr noo kpꞌtooro go Mbing nyi Jehova, limem ano, afi lim go etingitingi, lohngo re etib bio, bi Jehova ki tum. Nnyehnamahr noo kpꞌtob bung na bung go egea nsahm. Kana ye fahl.
22 Quando o profeta falar em nome do Senhor e tal palavra não se cumprir, nem suceder assim, esta é a palavra que o Senhor não falou; com presunção a falou o profeta; não o temerás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?