Números 17
DYU vs NVT
1 Ayiwa, Matigi Ala kumana Musa fɛ, ko:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 «A fɔ sarakalasebaga Haruna dencɛ Elehazari ye, ko a ye wusunandagaw bɔ tasuma ra, sabu fɛn saninyaninw lo; a ye taga o takamiw bɔn yɔrɔjan.
2 “Diga aos israelitas que tragam doze varas de madeira, uma para cada líder das tribos de seus antepassados. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 Nin mɔgɔw ka jurumun le kɛ, ka o nin to a ra; aw ye o ta wusunandagaw gbasi k’a kɛ nɛgɛ falafala dɔ ye ka o la sarakajɛnifɛn* kunna; sabu o nana ni o wusunandagaw ye Matigi Ala ɲa kɔrɔ minkɛ, o wusunandagaw saninyara. O ye kɛ hakirijigifɛn ye Izirayɛlimɔgɔw fɛ ka o lasɔmi.»
3 Na vara da tribo de Levi, escreva o nome de Arão, pois é necessário que haja uma vara para cada chefe das tribos de seus antepassados.
4 Ayiwa, sarakalasebaga Elehazari ka o mɔgɔ jɛnininw ta wusunandaga siranɛgɛramanw cɛ; o ka o gbasi ka o la sarakajɛnifɛn kan,
4 Coloque as varas na tenda do encontro, diante da arca que contém as tábuas da aliança, onde eu me encontro com você.
5 O tun kɛra janko ka Izirayɛlimɔgɔw hakiri jigi ko mɔgɔ si man kan ka wusunan don Matigi Ala ɲa kɔrɔ, ni a tigi ma kɛ Haruna ta duruja dɔ ye; ni mɔgɔ o mɔgɔ ka o kɛ, o tigi bɛ kɛ i ko Kore ni a nɔfɛmɔgɔw kɛra cogo min na. Matigi Ala tun kɔnna ka o kuma fɔ Musa ye ko a ye o lasɔmi.
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu acabarei de vez com a murmuração e as queixas dos israelitas contra vocês”.
6 Ayiwa, o lon dugusagbɛ, Izirayɛli jama bɛɛ lajɛnnin dimina, ka kɛ Musa ni Haruna jaraki ye tuun. O ko: «A flɛ, aw le ka Matigi Ala ta mɔgɔw faga!»
6 Moisés transmitiu as instruções ao povo de Israel, e cada um dos doze líderes das tribos, incluindo Arão, levou uma vara para Moisés.
7 Nka jama nana lajɛn Musa ni Haruna kama minkɛ, o ka o ɲa munu Ɲɔgɔnkunbɛn fanibon* fan na k’a ye ko sankaba barara k’a datugu; Matigi Ala ta nɔɔrɔ yirara.
7 Então Moisés colocou as varas na presença do S enhor na tenda da aliança.
8 Musa ni Haruna tagara Ɲɔgɔnkunbɛn fanibon ɲa fɛ.
8 No dia seguinte, quando Moisés entrou na tenda da aliança, viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha florescido, produzindo brotos, botões, flores e amêndoas maduras.
9 Matigi Ala kumana Musa fɛ, ko:
9 Depois que retirou as varas da presença do S enhor , Moisés as mostrou para o povo, e cada líder tomou de volta sua vara.
10 «Aw ye bɔ nin jama cɛ ra, k’a to ne ye o bɛɛ halaki yɔrɔnin kelen.» Musa ni Haruna ka o ɲa biri dugu ma.
10 O S enhor disse a Moisés: “Ponha a vara de Arão permanentemente diante da arca da aliança, para que sirva de advertência aos rebeldes. Isso acabará com as queixas deles contra mim e evitará mais mortes”.
11 Musa k’a fɔ Haruna ye ko: «Wusunandaga ta, ka sarakajɛnifɛn* ta tasuma dɔ kɛ a ra, ka wusunan kɛ a ra, ka teliya ka taga jama cɛ ra, ka taga o ta jurumun kafari o ye; sabu Matigi Ala ta dimi wurira, fagari daminana ka ban.»
11 Moisés fez conforme o S enhor lhe ordenou.
12 Musa k’a fɔ cogo min na, Haruna k’a kɛ ten; a borira ka taga jama cɛ ra; o y’a sɔrɔ fagari tun daminana mɔgɔw cɛ ra ka ban. Haruna ka wusunan don ka o ta jurumun kafari.
12 Então os israelitas disseram a Moisés: “Estamos condenados! Vamos morrer, vamos todos morrer!
13 A lɔra mɔgɔ ɲanamanw ni suw cɛ; fagari lalɔra.
13 Quem se aproximar do tabernáculo do S enhor morrerá. Será que estamos todos condenados a morrer?”.
14 Nka bana tun ka mɔgɔ waga tan ni naani ni mɔgɔ kɛmɛ wolonfla (14 700) le faga; minw sara Kore ta ko kosɔn, olugu ma jate o ra.
14 — ausente —
15 O kɔ, Haruna sekɔra ka taga Musa fɛ Ɲɔgɔnkunbɛn fanibon donda ra; bana tun lalɔra.
15 — ausente —
16 Matigi Ala kumana Musa fɛ, ko:
16 — ausente —
17 «A fɔ Izirayɛlimɔgɔw ye ko o ta jamakuruw ta kuntigiw bɛɛ ye na ni bere kelen kelen ye; a bɛɛ lajɛnnin bɛna kɛ bere tan ni fla. I bɛ kuntigi bɛɛ tɔgɔ sɛbɛ a ta bere kan.
17 — ausente —
18 I bɛ Haruna tɔgɔ sɛbɛ Levi ta mɔgɔw ta bere kan; sabu kuntigi bɛɛ ni a ta bere lo.
18 — ausente —
19 I bɛ taga o berew bla Ɲɔgɔnkunbɛn fanibon* kɔnɔ, jɛnɲɔgɔnya kɛsu* ɲa fɛ, ne bɛ deri ka kuma ni aw ye yɔrɔ min na.
19 — ausente —
20 Ni mɔgɔ min ta bere nugura ka flaburu bɔ, o tigi le ye ne ta mɔgɔ ɲanawolomanin ye. Ni o kɛra, Izirayɛlimɔgɔw bɛ aw jarakira ni kuma minw ye, o kumaw bɛɛ bɛna ban ne ɲa kɔrɔ.»
20 — ausente —
21 Musa ka o kuma fɔ Izirayɛlimɔgɔw ye. O ta kuntigiw bɛɛ nana bere kelen kelen di a ma. Jamakuru bɛɛ kelen kelen ta kuntigi nana ni bere kelen ye; a kɛra bere tan ni fla. Haruna ta bere fana tun b’a ra.
21 — ausente —
22 Musa ka berew bla Matigi Ala ɲa kɔrɔ fanibon saninman* kɔnɔ, jɛnɲɔgɔnya kɛsu bɛ yɔrɔ min na.
22 — ausente —
23 O dugusagbɛ, Musa tagara don fanibon saninman kɔnɔ, jɛnɲɔgɔnya kɛsu yɔrɔ ra. A k’a ye ko Haruna ta bere min tun ye Levi ta gba ta ye, o nugura ka flaburuw ni fiyerenw bɔ, ka den fɔ k’a yiridenw mɔ.
23 — ausente —
24 Musa ka berew bɛɛ cɛ Matigi Ala ɲa kɔrɔ, ka taga ni o ye Izirayɛlimɔgɔw fɛ. O bɛɛ k’a ye; o bɛɛ ka o ta berew mina.
24 — ausente —
25 Matigi Ala k’a fɔ Musa ye tuun ko: «Sekɔ ni Haruna ta bere ye, k’a taga a bla jɛnɲɔgɔnya kɛsu ɲa fɛ. Mɔgɔ minw bɛ muruti ka ban ne ta kuma ma, a ye mara ka kɛ tagamasiyɛn ye olugu kosɔn; janko o ta mafiyɛnyakanw ye ban ka bɔ ne ɲa kɔrɔ, ne kana na o faga.»
25 — ausente —
26 Musa k’a kɛ ten. Matigi Ala tun ka kuma min fɔ a ye, a ka o kɛ.
26 — ausente —
27 Izirayɛlimɔgɔw k’a fɔ Musa ye ko: «Anw kɔni bɛna sa le! Anw ta banna le! An bɛɛ le ta banna!
27 — ausente —
28 Ni an min o min ka gbara Matigi Ala ta fanibon saninman na dɔrɔn, o tigi bɛ sa. O tuma an bɛɛ le bɛna sa ka ban wa?»
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?