Números 26
DYI vs ARC
1 a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì sigi yo Moyisi wo naa saraga wɔfɔArɔn wi pinambyɔ Eleyazari pe kan fɔ:
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 «Ye Izirayɛli gbogolomɔ woolo pe ni fuun pe jiri mbe yala pe seye yi ni, mbege lɛ mbele pè ta yɛlɛ nafa nafa pe na konaa pe yɛgɛ fɛnnɛ pe ni, poro mbele pe mbe ya mbe malaga gbɔn we.»
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais, todo que, em Israel, vai para o exército.
3 A Moyisi naa saraga wɔfɔ Eleyazari wi ni pè si para Izirayɛli woolo pe ni ma pe ta wa Mowabu tara funwa lara falafala ti ni, wa Zhuridɛn gbaan wi yɔn na, wa Zheriko ca ki yɛsinmɛ na, mɛɛ pe pye fɔ:
3 Falaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, aos cabeças de Israel, nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó, dizendo:
4 «We yaa nambala pe ni fuun pe mɛrɛ ti yɔnlɔgɔ mbege lɛ mbele pè ta yɛlɛ nafa nafa pe na konaa pe yɛgɛ fɛnnɛ pe ni, paa yɛgɛ ŋga na Yawe Yɛnŋɛlɛ làa ki yo Moyisi wi kan we.»
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.
5 Izirayɛli pinambyɔ koŋgbanŋa wo lawi ŋa Urubɛn. Urubɛn pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Hanɔki setirige piile pa pàa yiri wa Hanɔki wi ni; Palu setirige piile pa pàa yiri wa Palu wi ni;
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben foram Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 Hɛzirɔn setirige piile pa pàa yiri wa Hɛzirɔn wi ni; Karimi setirige piile pa pàa yiri wa Karimi wi ni.
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Poro pàa pye Urubɛn setirige piile pe seye ye. Pàa pye nambala waga nafa shyɛn ma yiri taanri naa cɛnmɛ kɔlɔshyɛn naa nafa ma yiri kɛ (43 730).
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 Eliyabu to wo lawi ŋa Palu.
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 Eliyabu pinambiile pe mɛrɛ to lari nda: Nemuwɛli, naa Datan, konaa Abiramu. Ki Datan wo naa ki Abiramu wi ni poro pàa pye Izirayɛli gbogolomɔ woolo pe teele. Pàa taga Kore naa wi pinlɛyɛɛnlɛ pe na ma yiri Moyisi naa Arɔn pe kɔrɔgɔ, ma je Yawe Yɛnŋɛlɛ li na.
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; estes, Datã e Abirão, foram os chamados da congregação, que moveram a contenda contra Moisés e contra Arão na congregação de Corá, quando moveram a contenda contra o Senhor ;
10 Tara tìla jɛnw ma pe tɔn ma pinlɛ Kore wi ni, pilige ŋga ni kasɔn kìla wi pinlɛyɛɛnlɛ cɛnmɛ shyɛn naa nafa shyɛn ma yiri kɛ (250) sanmbala pe sogo we. Kìla pye paa yɛgɛ nagawa yɛn mbaa Izirayɛli woolo sanmbala pe yɛrɛgi.
10 e a terra abriu a sua boca e os tragou com Corá, quando morreu a congregação; quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e foram por sinal.
11 Konaa ki ni fuun, Kore wi pinambiile poro sila ku.
11 Mas os filhos de Corá não morreram.
12 Simeyɔn pinambiile pe mɛrɛ ti nda, mbe yala pe setiriye yi ni: Nemuwɛli setirige piile pa pàa yiri wa Nemuwɛli wi ni; Yamini setirige piile pa pàa yiri wa Yamini wi ni; Yakini setirige piile pa pàa yiri wa Yakini wi ni;
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 Zera setirige piile pa pàa yiri wa Zera wi ni; Sawuli setirige piile pa pàa yiri wa sawuli wi ni.
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Poro pàa pye Simeyɔn cɛnlɛ woolo pe seye ye. Pàa pye nambala waga nafa ma yiri shyɛn naa cɛnmɛ shyɛn (22 200).
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 Gadi pinambiile pe mɛrɛ ti nda, mbe yala pe setiriye yi ni: Zefɔn setirige piile pa pàa yiri wa Zefɔn wi ni; Hagi setirige piile pa pàa yiri wa Hagi wi ni; Shuni setirige piile pa pàa yiri wa Shuni wi ni;
15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 Ozini setirige piile pa pàa yiri wa Ozini wi ni; Eri setirige piile pa pàa yiri wa Eri wi ni;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 Arɔdi setirige piile pa pàa yiri wa Arɔdi wi ni; Arɛli setirige piile pa pàa yiri wa Arɛli wi ni.
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 Poro pàa pye Gadi setirige piile pe seye ye. Pàa pye nambala waga nafa shyɛn naa cɛnmɛ kaŋgurugo (40 500).
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 Zhuda pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Pe ni, Ɛri naa Ona poro shyɛn poro la ku wa Kana tara.
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 Zhuda wi pinambiile sanmbala pe mɛrɛ to lari nda: Shela setirige piile pa pàa yiri wa Shela wi ni; Perɛzi setirige piile pa pàa yiri wa Perɛzi wi ni; Zera setirige piile pa pàa yiri wa Zera wi ni.
20 Assim, os filhos de Judá foram segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 Perɛzi pinambiile pàa pye shyɛn: Hɛzirɔn setirige piile pa pàa yiri wa Hɛzirɔn wi ni; Hamuli setirige piile pa pàa yiri wa Hamuli wi ni.
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Poro pàa pye Zhuda setirige piile pe seye ye. Pàa pye nambala waga nafa taanri ma yiri kɛ ma yiri kɔgɔlɔni naa cɛnmɛ kaŋgurugo (76 500).
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 Isakari pinambiile pe mɛrɛ ti nda, mbe yala pe setiriye yi ni. Tola setirige piile pa pàa yiri wa Tola wi ni; Puva setirige piile pa pàa yiri wa Puva wi ni;
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 Yashubu setirige piile pa pàa yiri wa Yashubu wi ni; Shimirɔn setirige piile pa pàa yiri wa Shimirɔn wi ni.
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 Poro pàa pye Isakari setirige piile pe seye ye. Pàa pye nambala waga nafa taanri ma yiri tijɛrɛ naa cɛnmɛ taanri (64 300).
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 Zabulɔn pinambiile pe mɛrɛ ti nda, mbe yala pe setiriye yi ni: Serɛdi setirige piile pa pàa yiri wa Serɛdi wi ni; Elɔn setirige piile pa pàa yiri wa Elɔn wi ni; Yaleyɛli setirige piile pa pàa yiri wa Yaleyɛli wi ni.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 Poro pàa pye Zabulɔn cɛnlɛ woolo pe seye ye. Pàa pye nambala waga nafa taanri naa cɛnmɛ kaŋgurugo (60 500).
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 Manase naa Efirayimu pàa pye Zhozɛfu pinambiile ma yala pe setiriye yi ni.
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 Manase pinambiile pe mɛrɛ ti nda: Makiri setirige piile pa pàa yiri wa Makiri wi ni; Makiri pinambyɔ Galaadi wi setirige piile pa pàa yiri wa Galaadi wi ni.
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 Galaadi pinambiile pe mɛrɛ ti nda mbe yala pe setiriye yi ni: Yezɛri setirige piile pa pàa yiri wa Yezɛri wi ni; Elɛki setirige piile pa pàa yiri wa Elɛki wi ni;
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 Asiriyɛli setirige piile pa pàa yiri wa Asiriyɛli wi ni; Sishɛmu setirige piile pa pàa yiri wa Sishɛmu wi ni;
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 Shemida setirige piile pa pàa yiri wa Shemida wi ni; Efɛri setirige piile pa pàa yiri wa Efɛri wi ni.
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 Efɛri pinambyɔ Zelofadi wi sila pinambyɔ se, ɛɛn fɔ sumborombiile wìla se. Pe mɛrɛ ti nda: Mala, naa Nowa, naa Ogila, naa Milika, konaa Tiriza.
33 Porém Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Poro pàa pye Manase setirige piile pe seye ye. Pàa pye nambala waga nafa shyɛn ma yiri kɛ ma yiri shyɛn, naa cɛnmɛ kɔlɔshyɛn (52 700).
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados foram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 Efirayimu pinambiile pe mɛrɛ ti nda, mbe yala pe setiriye yi ni. Shutela setirige piile pa pàa yiri wa Shuleta wi ni; Bekɛri setirige piile pa pàa yiri wa Bekɛri wi ni; Tahan setirige piile pa pàa yiri wa Tahan wi ni.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 Shutela pinambyɔ wo lawi ŋa Eran. Eran setirige piile pa pàa yiri wa Eran wi ni.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 Poro pàa pye Efirayimu setirige piile seye ye. Pàa pye nambala waga nafa ma yiri kɛ ma yiri shyɛn, naa cɛnmɛ kaŋgurugo (32 500). Ki cɛngɛlɛ shyɛn ŋgele koro kàa pye Zhozɛfu setirige piile wele, mbe yala pe seye yi ni.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 Bɛnzhamɛ pinambiile pe mɛrɛ ti nda, mbe yala pe setiriye yi ni. Bela setirige piile pa pàa yiri wa Bela wi ni; Ashibɛli setirige piile pa pàa yiri wa Ashibɛli wi ni; Ayirɛmu setirige piile pa pàa yiri wa Ayirɛmu wi ni;
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Shufamu setirige piile pa pàa yiri wa Shufamu wi ni; Ufamu setirige piile pa pàa yiri wa Ufamu wi ni.
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 Bela pinambiile pàa pye shyɛn; pe mɛrɛ ti nda: Aridi setirige piile pa pàa yiri wa Bela pinambyɔ Aridi wi ni; Naama setirige piile pa pàa yiri wa Naama wi ni.
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 Poro pàa pye Bɛnzhamɛ setirige piile pe seye ye. Pàa pye nambala waga nafa shyɛn ma yiri kaŋgurugo naa cɛnmɛ kɔgɔlɔni (45 600).
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Dan piile pe mɛrɛ ti nda, mbe yala pe sege ki ni. Shuhamu setirige piile pa pàa yiri wa Shulamu wi ni. Dan sege woolo poro pàa pye wi pinambyɔ Shuhamu wi setirige piile wele.
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 Shuhamu setirige piile pe seye yi nambala pàa pye waga nafa taanri ma yiri tijɛrɛ naa cɛnmɛ kaŋgurugo (64 500).
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Asɛri pinambiile pe mɛrɛ ti nda, mbe yala pe setiriye yi ni. Yimina setirige piile pa pàa yiri wa Yimina wi ni; Yishivi setirige piile pa pàa yiri wa Yishivi wi ni; Beriya setirige piile pa pàa yiri wa Beriya wi ni.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 Beriya pinambiile pe mɛrɛ ti nda mbe yala pe setiriye yi ni. Hebɛri setirige piile pa pàa yiri wa Hebɛri wi ni; Malikiyɛli setirige piile pa pàa yiri wa Malikiyɛli wi ni.
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 Asɛri wìla sumborombyɔ se fun, pàa pye naa yinri Sera.
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 Poro pàa pye Asɛri setirige piile pe seye ye. Pàa pye nambala waga nafa shyɛn ma yiri kɛ ma yiri taanri naa cɛnmɛ tijɛrɛ (53 400).
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 Nɛfitali pinambiile pe mɛrɛ ti nda, mbe yala pe setiriye yi ni: Yazeyɛli setirige piile pa pàa yiri wa Yazeyɛli wi ni; Guni setirige piile pa pàa yiri wa Guni wi ni;
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Yezɛri setirige piile pa pàa yiri wa Yezɛri wi ni; Shilɛmu setirige piile pa pàa yiri wa Shilɛmu wi ni.
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 Poro pàa pye Nɛfitali setirige piile pe seye ye. Pàa pye nambala waga nafa shyɛn ma yiri kaŋgurugo naa cɛnmɛ tijɛrɛ (45 400).
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Izirayɛli woolo mbele fuun pàa jiri, pàa pye nambala waga cɛnmɛ kɔgɔlɔni ma yiri nuŋgba, naa cɛnmɛ kɔlɔshyɛn naa nafa ma yiri kɛ (601 730).
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 Kona, a Yawe Yɛnŋɛlɛ lì si para Moyisi wi ni naa maa pye fɔ:
52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 Tara ti yɛɛlɛ cɛngɛlɛ ke na ti pye ke kɔrɔgɔ, mbe yala cɛnlɛ nuŋgba nuŋgba pyew li leele pe yɔn ki ni.
53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 Cɛnlɛ na woolo ka lɛgɛ, tara nda pe yaa ta kɔrɔgɔ ti yaa gbɔgɔ. Cɛnlɛ na woolo si lɛgɛ, pe tara nda pe yaa ta kɔrɔgɔ ti se gbɔgɔ. Cɛnlɛ nuŋgba nuŋgba pyew li yaa li kɔrɔgɔ ta wa tara ti ni mbe yala li leele mbele pè jiri pe yɔn ki ni.
54 Aos muitos, multiplicarás a sua herança; e, aos poucos, diminuirás a sua herança; a cada qual se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 Konaa ki ni fuun, ye yaa pɛtɛ gbɔn mbe si tara ti yɛɛlɛ. Cɛnlɛ nuŋgba nuŋgba pyew li yaa ka li tasaga ta mbe yala li woolo pe yɔn ki ni.
55 Todavia, a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais, a herdarão.
56 Pɛtɛ gbɔngɔ ki yaa pye mbe si mbele pè lɛgɛ konaa mbele pee lɛgɛ pe tara ti kankan pe yeri.
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre os muitos e os poucos.
57 Levi setirige piile pàa pe jiri ma yala pe setiriye yi ni. Pe mɛrɛ ti nda: Gɛrishɔn setirige piile pa pàa yiri wa Gɛrishɔn wi ni; Kehati setirige piile pa pàa yiri wa Kehati wi ni; Merari setirige piile pa pàa yiri wa Merari wi ni.
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Levi setirige piile pe seye yo ya layi yɛɛn: Libini sege woolo, naa Eburɔn sege woolo, naa Mahali sege woolo, naa Mushi sege woolo konaa Kore sege woolo. Kehati wo pinambyɔ lawi ŋa Amiramu.
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 Amiramu wìla Levi sumborombyɔ Yokebɛdi ŋa pàa se wa Ezhipiti tara wi pɔri wi jɔ. Piile taanri pàa se, pe mɛrɛ ti nda: Arɔn, naa Moyisi konaa pe nɔsepyɔ sumboro Miriyamu wi ni.
59 E o nome da mulher de Anrão foi Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e esta, a Anrão gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 Arɔn pinambiile pàa pye tijɛrɛ, pe mɛrɛ ti nda: Nadabu, naa Abiyu, naa Eleyazari konaa Itamari.
60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Ɛɛn fɔ, Nadabu naa Abiyu poro la ku katugu pàa kari kasɔn ni Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ sɔgɔwɔ ŋga li sila ki konɔ kan pe yeri.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor .
62 Levi setirige piile mbele pàa jiri, nambala pe ni fuun mbege lɛ mbele pàa ta yeŋge nuŋgba nuŋgba pe na, naa pe yɛgɛ fɛnnɛ pe ni, pàa pye lere waga nafa ma yiri taanri (23 000). Pe sila Levi setirige piile pe jiri mbe pe pinlɛ Izirayɛli woolo pe ni, katugu pe sila daga mbe tara ta kɔrɔgɔ paa Izirayɛli woolo sanmbala pe yɛn.
62 E os que foram deles contados foram vinte e três mil, todo o varão da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto lhes não foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 Izirayɛli woolo mbele Moyisi naa saraga wɔfɔ Eleyazari wi ni pàa jiri ma pe ta wa Mowabu tara funwa lara falafala ti ni, wa Zhuridɛn gbaan wi yɔn na, wa Zheriko ca ki yɛsinmɛ na, poro la wɛlɛ yɛɛn.
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó.
64 Moyisi naa saraga wɔfɔ Arɔn wi ni pàa Izirayɛli woolo mbele jiri ma pe ta wa Sinayigbinri wi ni, wo wa sila pye wa ki woolo mbele pe ni;
64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ làa ki yo pe kan ma yo pe yaa ku wa gbinri wi ni. Ki kala na, wo wa nuŋgba sila koro, kaawɔ Yefune pinambyɔ Kalɛbu konaa Nuni pinambyɔ Zhozuwe wi ni.
65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?