Isaías 40
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF
1 Ye pe kotogo ki sogo pe na, yanla woolo pe kotogo ki sogo pe na,
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 Ye para Zheruzalɛmu ca ki ni, yege kotogo ki sogo ki na,
2 Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua milícia é acabada, que a sua iniqüidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor, por todos os seus pecados.
3 Lere wa magala yɛn na yinrigi na yuun fɔ:
3 Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
4 Ye yanwira gbunlundɛrɛ ti ni fuun ti yinyin,
4 Todo o vale será exaltado, e todo o monte e todo o outeiro será abatido; e o que é torcido se endireitará, e o que é áspero se aplainará.
5 Kona, Yawe Yɛnŋɛlɛ li gbɔgɔwɔ yanwa pi yaa pi yɛɛ naga,
5 E a glória do Senhor se manifestará, e toda a carne juntamente a verá, pois a boca do Senhor o disse.
6 Magala la yɛn na yuun fɔ: «Ta jɔrɔgi!»
6 Uma voz diz: Clama; e alguém disse: Que hei de clamar? Toda a carne é erva e toda a sua beleza como a flor do campo.
7 Na Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɔn tifɛlɛgɛ ki ka yan ki fɛ,
7 Seca-se a erva, e cai a flor, soprando nela o Espírito do Senhor. Na verdade o povo é erva.
8 Yan ki ma waga, ki fyɛɛnrɛ ti ma fanla,
8 Seca-se a erva, e cai a flor, porém a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
9 Mboro Siyɔn ca, lugu yanwiga titɔnlɔgɔ ka go na,
9 Tu, ó Sião, que anuncias boas novas, sobe a um monte alto. Tu, ó Jerusalém, que anuncias boas novas, levanta a tua voz fortemente; levanta-a, não temas, e dize às cidades de Judá: Eis aqui está o vosso Deus.
10 Wele, we Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ li yɛn na paan fanŋga gbɔgɔ ni,
10 Eis que o Senhor DEUS virá com poder e seu braço dominará por ele; eis que o seu galardão está com ele, e o seu salário diante da sua face.
11 Li yaa kaa li woolo pe kɔrɔsi paa simbaala kɔnrifɔ yɛn;
11 Como pastor apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos, e os levará no seu regaço; as que amamentam guiará suavemente.
12 Ambɔ wila kɔgɔje tɔnmɔ pi taanla wi kɛndala li ni?
12 Quem mediu na concha da sua mão as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu numa medida o pó da terra e pesou os montes com peso e os outeiros em balanças?
13 Ambɔ wi Yawe Yɛnŋɛlɛ li nawa jatere gbemɛ pi jɛn?
13 Quem guiou o Espírito do Senhor, ou como seu conselheiro o ensinou?
14 Laa yɛrɛwɛ pi lagaja ambɔ yeri, jaŋgo mbe kagala kɔrɔ jɛnmɛ pi ta?
14 Com quem tomou ele conselho, que lhe desse entendimento, e lhe ensinasse o caminho do juízo, e lhe ensinasse conhecimento, e lhe mostrasse o caminho do entendimento?
15 Wele, cɛngɛlɛ ke yɛn li yɛgɛ na paa tɔnmɔ sɔlɔsaga nuŋgba yɛn, ma yiri kpoŋgbo ni,
15 Eis que as nações são consideradas por ele como a gota de um balde, e como o pó miúdo das balanças; eis que ele levanta as ilhas como a uma coisa pequeníssima.
16 Liban tara tire ti ni fuun ti se ya mbeli saraga sogowo kanŋgirɛ ti bɔ,
16 Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para holocaustos.
17 Cɛngɛlɛ ke ni fuun ke woro yaraga ka li yɛgɛ na,
17 Todas as nações são como nada perante ele; ele as considera menos do que nada e como uma coisa vã.
18 Ye yɛn na jaa mbe Yɛnŋɛlɛ li taanla yiŋgi yaraga ni?
18 A quem, pois, fareis semelhante a Deus, ou com que o comparareis?
19 Kapyɔ jɛnfɔ wi ma tugurɔn ti yan ma yaraga yanlɛgɛ ka gbegele,
19 O artífice funde a imagem, e o ourives a cobre de ouro, e forja para ela cadeias de prata.
20 Lere ŋa ka pye fyɔnwɔ fɔ mbe sa toro, mbe pye wi se ya ko wogo ŋga ko ka ta,
20 O empobrecido, que não pode oferecer tanto, escolhe madeira que não se apodrece; artífice sábio busca, para gravar uma imagem que não se pode mover.
21 Ye sigi jɛn wi le? Ye faga logo wi le?
21 Porventura não sabeis? Porventura não ouvis, ou desde o princípio não se vos notificou, ou não atentastes para os fundamentos da terra?
22 Yawe Yɛnŋɛlɛ lo li yɛn ma cɛn wa tara ti go na, to nda ti yɛn kiiri,
22 Ele é o que está assentado sobre o círculo da terra, cujos moradores são para ele como gafanhotos; é ele o que estende os céus como cortina, e os desenrola como tenda, para neles habitar;
23 Li ma tara ti fanŋga fɛnnɛ pe pye yarijagara,
23 O que reduz a nada os príncipes, e torna em coisa vã os juízes da terra.
24 Na pè pe tɛgɛ, pa paa cɛɛn,
24 E mal se tem plantado, mal se tem semeado, e mal se tem arraigado na terra o seu tronco, já se secam, quando ele sopra sobre eles, e um tufão os leva como a pragana.
25 Yɛnŋɛlɛ na kpoyi lì yo fɔ:
25 A quem, pois, me fareis semelhante, para que eu lhe seja igual? diz o Santo.
26 Ye ye yɛrɛ ti yirige ye wele wa naayeri!
26 Levantai ao alto os vossos olhos, e vede quem criou estas coisas; foi aquele que faz sair o exército delas segundo o seu número; ele as chama a todas pelos seus nomes; por causa da grandeza das suas forças, e porquanto é forte em poder, nenhuma delas faltará.
27 Yoro Zhakɔbu setirige piile, yiŋgi na, a ye nɛɛ ki sɛnrɛ nda ti yuun?
27 Por que dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: O meu caminho está encoberto ao Senhor, e o meu juízo passa despercebido ao meu Deus?
28 Ye sigi jɛn wi le?
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor, o Criador dos fins da terra, nem se cansa nem se fatiga? É inescrutável o seu entendimento.
29 Li ma fanŋga kan ŋa wì te wi yeri,
29 Dá força ao cansado, e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Lefɔnmbɔlɔ yirifɔnmbɔlɔ pe ma te, pe fanŋga ki ma kɔ pe ni;
30 Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os moços certamente cairão;
31 Ɛɛn fɔ mbele pe maa wele Yawe Yɛnŋɛlɛ li yeri,
31 Mas os que esperam no Senhor renovarão as forças, subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fatigarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.