Salmos 116

Dutch (DUTCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-lo-ei enquanto eu viver.
3 De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis.
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; caí em tribulação e tristeza.
4 Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
4 Então, invoquei o nome do Senhor : ó
5 De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
6 O Senhor vela pelos simples; achava-me prostrado, e ele me salvou.
7 Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
7 Volta, minha alma, ao teu sossego, pois o
8 Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van de dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
10 Eu cria, ainda que disse: estive sobremodo aflito.
11 Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
11 Eu disse na minha perturbação: todo homem é mentiroso.
12 Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
14 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo.
15 Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
16 Senhor , deveras sou teu servo, teu servo, filho da tua serva; quebraste as minhas cadeias.
17 Ik zal U offeren, offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
18 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo,
19 In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.