Hebreus 5

Agta, Dupaninan (DUO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Niyaen, ha maski nu heya a katangkayan a padi na Judjudyo, napili hikuna a nagipu ha kailiyan na. Ket patarabaho di hikuna a magpappiya para ha kailiyan na a hidi, a magserbe hikuna ha Dios para ha nidi. Isagana na i pangidatton di ken pangiwagah di ha Dios gipu ha liwaliwat di.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Maanus hikuna, ta tolay bila hikuna a makapoy ken makaliwat. Isu, maanus hikuna ha nidi a awan makatandi nu anya mina i gimetan di.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ket gipu ta makaliwat bila hikuna, masapul a mangiwagah hikuna. Ket awan la a gipu ha liwaliwat na kailiyan na, nu awan a gipu bila ha bukod na a liwat.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Niyaen, ha ide a tarabaho na katangkayan a padi, awan ha makabalin a mangpili ha baggi na a magbalin a katangkayan a padi. I Dios la i makabalin a magpili, a kona idi pinangpili na ha ni Aron.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Ket kona bila hito ha ni Cristu. Awan hikuna nagpatangkay ha baggi na a magbalin a Katangkayan a Padi, nu awan a Apo Dios a mismo i nagpili ha nikuna. Ta kinagi na Dios, a
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Ket kinagi na bila,
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Niyaen, madinnang dan a nekusto ni Jesus a magbalin a mahagpappiya. Ta idi naghen hikuna ha lutak aye, narigatan hikuna. Ket permi i kararag na, a nagsanget ken nagdulaw ha Dios, a awan mina hikuna mesina ha Dios gipu ha katay na. Ket tahod a tiniman na hikuna na Dios, gipu ha pinaguseg na ha Dios.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Maski nu hikuna i Annak na Dios, masapul a napadas na i pinaguseg ha Dios gipu ha rigrigat a naattaman na.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Ket idi tinongpal na i ngamin a bobon na Dios, ket nepaenta a awan ha pagkurangan na, nagbalin hikuna a pakesalakanan a magnanayon na ngamin a umusoseg ha nikuna.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ket nanagenan hikuna na Dios ha Katangkayan a Padi, a kona ha kinapadi ni Melkisedek.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Atoy pala i makpal a mepeta mi megipu ha dende a bagay. Ngem awan a malaka a mepakatandi ha nikam, gipu ta marigat kam a makatandi.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Naalay kam dan a manahod ha ni Jesus! Apay a masapul moy pala a matolduwan ha madibbew a pagitoldu na Dios? Malaing kam mina niyaen a mangitoldu ha agagum moy! Ngem kona kam ha annak a magsuso pala, ta awan moy kaya a magkan ha kanan.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Nu magbiyag kitam a kona ha annak a magsuso pala, awan kitam ha pagkatandi ha mappiya a ugali onu madukas.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Ngem kona ha dinumakkal dan i pagkatandi tam, nu melasin tam i mappiya ken madukas. Ket kona ha natuldowan i baggi tam a makalisi ha madukas, gipu ha pagkatandi tam ha Kagi na Dios. I Kagi na Dios aye i kona ha masinggat a kanan ha makelasin a hidi.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.