Tito 2
DUE vs ARC
1 Misan ikaw pan ay magtodu ka a nappaayun de matud a pagtodu.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Sabiin mo de matandein a lalaki a wet ide alepin ni sadile de a buot ta depat a pegelang ide, mig-esip ni matud, a nappa ni matibong i pagpanulusun de, pagbuot pati pagtiyage.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 De matandein pan a mahunain ay sabiin mo dide a depat a maedup ide a te makowe a pag-iwes, a wet magpintas de kakmukan pati wet alepin ni alak. Ta depat a magtodu ide ni piyon de belang beloy de
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 tangani i minangának a mahunain ay matoduan a gebuot de bebi de pati mangának de.
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Depat a mig-esip ide ni matud, a an gepadeog de sadile de a buot. Depat pala a nappa ni mabeit, masépag de beloy de pati migtalinga de sulusadile de a bebi tangani wet pesabian ni malot ni an gepanulusun i surut nun Makedepat.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Pagsabian mo pala i minangának a lalaki a depat a mig-esip ide ni matud a wet gepadeog de sadile de a buot.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Nano, ikaw pan Teto, ay de pesan a padean ay magpakita ka ni piyon a halimbewa de pagyedi mo. Pati pan de pagtodu mo ay magpakita ka ni malenis a belak, paggelang, pati matud a surut
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 tangani wet napepintasan ni misan ino i pesabi mo. Ta de maginon ay nammamos i katalo tam ta an ide te nasasabi a malot tungkul dikitam.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Pagsabian mo i manga alepin a magpasákup de ponu de, a kasalegen ide ni ponu de de misan ano a padean. Ta wet gekapoy ide de buot ni ponu de
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 pati wet ide migpannakow ta depat a naponulusonan ide de pesan tangani de pesan ay mapakita de a piyon i pagtodu a geapo de Makedepat a magliligtas tam.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ta pinakita di ni Makedepat i kosa a tabeng na tangani nalligtas i pesan a agta.
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 Ta inon a kosa a tabeng i getodu dikitam a depat a kapoyen tam di i edup a an geabut de Makedepat pati ugeli a malot dio de putok i tangani dio de putok i ay needup kitam a te esip a matud, piyon a pagyedi pati gelang de Makedepat
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 hanggen geilat kitam de piyon a peasahan tam a adow a gepakita i Makapangyedihan a Makedepat a Anak a i magliligtas tam a Hisu Kristo a naddegitna ni gepakaingap na.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 Binoy na i sadile na para dikitam tangani ikitam ay matobus de pesan a mammalotin, a mabukud de sadile na la a te malenis a innawa i pesan a mangának na, a masépag pala a geyedi ni kapiyonan.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Kanya magsabi ka ni oyo a sinabi ko. Pagsabian mo pati sosolin i gepanulusun ide a nappaayun de kapangyedihan a peboy ni Makedepat tangani wet kakapoyen ni misan ino i pagtodu mo.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?