Efésios 6

DUE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mangának, magtalinga kamo de kamoddenan yu ta inon i nagkaddepat dehil de pagpakikaisin yu de Panginoon.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ikamo pan a manga ama ay wet yu pebulasan a masakut i manganak yu. Ta piyon pa a ide ay pepapag-esip yu, a petoduan ni kabuotan ni Panginoon.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Manga alepin, magtalinga kamo de manga ponu yu dio de putok i a te gelang, takut pati naponulusonan a magi Kristo i petabengan yu.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Ta wet kamo getolad dide a masépag la be pekita ni ponu de tangani pepodian na ide. Ta de kosa a innawa yu ay magtabeng kamo de belang ponu yu a nappaayun de kabuotan ni Makedepat ta ikamo i alepin ni Kristo.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Aysa, magtabeng kamo a te mamiyen a innawa a magi de Panginoon kamo getabeng ta an de agta la.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Ta katinggesan yu pan a bebilosan ni Panginoon i belang piyon a yedi ni alepin man o eyen.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Kanya ikamo pan, manga ponu ni alepin ay magyedi kamo pala ni kapiyonan de alepin yu ide ta wet yu ide pagbelakan ni malot. Ta katinggesan yu pan a ikamo ay padepade a alepin ni isin a Panginoon de langot ta i pesan a agta ay pulupadepade de pekita na.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Nano ay de inapóan ay patibongin yu i innawa yu de padean ni pagpakikaisin yu de Panginoon pati de tabeng ni kapangyedihan na a masakut.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Kanya tanggepin yu i pesan a tibong a peboy ni Makedepat tangani te kaya kamo a nanalo de attanan a pagdeya ni Satanas.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Ta an agta i kalaben tam ta i manga pinakaponu a katabeng ni Satanas, i te manga kapangyedihan de langot, i manga libong a gehari dio de putok i de te madumos ide a esip ta ide a pesan ay i hukbo a mamalotin a te kapangyedihan pa de longaw na.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Kanya tanggepin yu di i pesan a tibong a peboy ni Makedepat tangani pagdetong ni panahon a malot ay nakátagel kamo pa de pagpakilaben ta dingan pagkatapos ni pagpakilaben yu de malot ay nanalo kamo pa.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Misan ay dingan kamo ngona nánalo ay depat a nappahande kamo a gesabi ni kamatoden a magi nappabiyakos, a te taklop i alalang yu a magi pangsangge a malenis a innawa.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Depat a te sapatos kamo a magi nappahande a geatid ni piyon a bereta a te kabeetan a esip ni Makedepat de pesan.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Nano ay namas a depat a magbol kamo ni matibong a pagpanulusun yu de Makedepat a magi pangsangge. Ta dingan te kaya kamo a gepalong ni apoy a pagsuk ni Satanas a i tukso na.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Pati depat a i taklop ni ulo yu ay i matibong a pag-asa yu a naligtas kamo di. Amitin yu pala i utak a peboy ni Ispiritu a i surut nun Makedepat.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Nano ay dehil de tabeng ni Ispiritu ay magpanalangin kamo a ugnay a geaged ni tabeng nunde Makedepat. Ta depat kamo a nappahande a ugnay a geaged pala a tuloy para nunde pesan a pineta nun Makedepat.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Ta para deko pala a namas ay magpanalangin kamo a boyin tebe deko i surut na a matud tangani matapang ok a gesabi ni piyon a bereta a pinakita di.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ta misan nabbilanggo ok di ay ako i pinakalawes ni Makedepat a gesabi ni piyon a bereta. Kanya magpanalangin kamo tebe a matapang ok a sukul de pagsabi ko.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 I Tikiko a pebuot tam a kabinsa a naponulusonan a katabeng ni Panginoon i gebereta dikamo ni pesan a tungkul de kapuoyen ko pati pagyedi.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Kanya eya i pedodul ko dikamo tangani katinggesan yu di i kapuoyen mi pati patibongin na i innawa yu.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 I kasampatan a innawa pati pagbuot a te kakoloy a pagpanulusun ay boyin tebe ni Makedepat a Ama pati Panginoon a Hisu Kristo de manga kabinsa.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nano ay i kosa a tabeng ni Makedepat ay mapadikamo a pesan a gebuot a an te kalog de Panginoon tam a Hisu Kristo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra