2 Timóteo 3
DUE vs ARIB
1 Nano ay wet mo kelipatan a de inapóan a adow ay te kahedepan a masakut.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Ta i manga agta ay nappa ni migbuot de sadile de la, migbuot de kuwarta, migmayabeng, miglibek, migsurut ni an te gelang, migyedi ni kauluamamos, ta an migtalinga de kamoddenan de, an te pagpasalamat,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 an te kalbi a unabis, migtanom ni gengsa, migbintang, migpadeog de buot ni lawes de, matapangin, migkagengsa de kapiyonan,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 migdeya, migkanugun, migmayabeng de esip de, migbuot de kasayahan de ta am pan migbuot de Makedepat.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ta talage a gesabi ide a geabut ide de Makedepat misan an pekita de edup de i kapangyedihan ninon. Umelag ka de manga agta a maginon.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Ta te duman a tipide a magtutodu dide a nekiayun de mittanak ide tangani dehil de pagtodu de a an matud ay pedeya de i tipide a mahunain dena a an te malenis a innawa, a nagkadeog ni mammalotin de a masakut. Ta alepin i mahunain a oyo ni attanan a buot ni lawes de.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 I mahunain a maginon ay napapag-adel a ugnay de misan ino a getodu misan ay an ide te kaya a ketinggesan i kamatoden misan kapide.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Nano ay magi Hanes pati Hambres a linumaben de Moises a magsasabi a den, i magtutodu a oyo ide ay gelaben de kamatoden. Ta nalagelag i esip de, a an matud i pagpanulusun de.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Misan ay an naaloy ay nadeog ide de kamalotan de ta ketinggesan ni pesan a ide ay magtutodu a an naketingges a magi Hanes pati Hambres.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Misan ay katinggesan mo ngani i pagtodu ko, ugeli, pagpanulusun, pagtiyage, pagbuot, pagtagel pati belak de edup ko dio de putok i.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Ta katinggesan mo pala i pagpahedep deko pati pagtiis ko de benwaan ide a Antiokia, Ikonia pati Listra. Ta nagtiis ok ni kahedepan a masakut dehil de pagyedi ni agta duman misan ay linigtas ok ni Panginoon dide a pesan.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Talage a an ako la ta i pesan a te buot a maedup ni piyon, a gepakikaisin de Kristo ay pepahedepan.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Misan pan ay i migyedi ni malot pati migdeya a agta ay gepakamalot pa a tuloy ta ide ay gedeya a nadedeya pala ide.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Misan ay para dikaw ay tumuloy ka a geabut de pagtodu ko dikaw a pepanulusonan mo a masakut ta peabuyenan mo pan i nagtodu ni oyo dikaw.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Ta gepo pa nun anak ka ay tinodu di dikaw i kasulatan nun Makedepat a getodu ni tungkul de kaligtasan a tinanggep mo de padean ni pagpanulusun mo de Hisu Kristo.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Talage a inumapo de Makedepat i pesan a kasulatan a pinasolat na de magsasabi na ide a den. Ta i kasulatan nun Makedepat ay te pakinabeng de pagtodu ni kamatoden, de pagsosol ni an matud a pagtodu, de pagtanus ni an matud a pagyedi pati de pag-ikag de piyon a ugeli de pekita ni pesan
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 tangani i katabeng ni Makedepat ay nappa ni hande a sukul de pesan a pagyedi a piyon.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?