1 Tessalonicenses 3

DUE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nano ay nun ikami ay nagkágesa di a masakut dikamo ay inesip ko a piyon pa a mawalat ok a lallan de benwaan a Atenas.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 Ta pinakang ko dikamo i Timoteo a kabinsa tam a katabeng ni Makedepat de pagsabi ni piyon a bereta tungkul de Kristo tangani patibongin na i pagpanulusun yu, a pesabian na pala ikamo
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 a wet manghena i innawa yu de pagtiis tam. Ta katinggesan yu pan a i pagtiis a inon ay nappaayun de kabuotan ni Makedepat para dikitam.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Ta nun nakipagtaan kami pa dena dikamo ay sinabi mi a ikitam ay getiis ni kahedepan. Ta inon ngani i gepangyedi a magi katinggesan yu di.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Kanya ngani nun ako ay nagkágesa di a masakut dikamo ay pinakang ko dikamo i Timoteo tangani matinggesan ko i tungkul de pagpanulusun yu de Makedepat. Nagkágesa ok ta makati linagelag kamo ni Satanas ta be maginon ay neeyenan ni kabuluhan i pagpagel mi dikamo.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Nano ay dinumatong di i Timoteo dio a inumapo dikamo, a te adde ni masampat a bereta tungkul de pagpanulusun yu pati pagbuot. Binareta na pala dikami, a ugnay yu ikami a nagkèsip, a hanga i pagbuot yu a kekita yu ikami, a magi ikami pala dikamo.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Kanya dehil de inon a bereta, manga kabinsa, ay pinatibong i innawa mi ni pagpanulusun yu de Kristo misan ikami ay naddegitna ni kahedepan pati pagkágesa.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Ta nagkeedup kami a te kasalegen be matibong i pagpanulusun yu de Makedepat.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Kanya nano ay kasta an nappatud a gepasalamat kami a sukul de Makedepat dehil dikamo ta nappa de innawa mi i kasalegen na.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Gepanalangin kami para dikamo adow pati abi tangani kekita mi ikamo a liwet, a matabengan mi i pagpanulusun yu a am pa maktong.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Nano ay tabengan kami tebe ni Makedepat a Ama pati Panginoon tam a Hisus a makakang dena dikamo.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Pati buot ko tebe a pahangain a tuloy ni Panginoon i pagbuot yu de belang isin dikamo pati de pesan a agta a magi pagbuot mi dikamo.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Ta be i oyo i gepangyedi ay petibong na i innawa yu, a pebukud na ikamo para diya, a an te mammalotin de pekita ni Makedepat a Ama pagdetong ni Panginoon tam a Hisus a te kakoloy ni manga pineta na.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra