Salmos 18
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. [2 Kings 22.]
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 I will love thee, O Lord, my strength:
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted :
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed : and to his seed for ever.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.