Salmos 9
DIG vs ARIB
1 Ee Mwenyezi Mlungu, nindakushukuru na moyo wangu wosi,
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Nindahererwa na kupiga njerejere kpwa sababuyo,
2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 Uriphotsembuka, maadui gangu gauya nyuma,
3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 Mana uwe uamulio ni wa haki,
4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Ukademurira atu a mataifa ganjina na kuangamiza atu ayi,
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Maadui gakaangamia hata kare na kare
6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 Ela Mwenyezi Mlungu anatawala hata kare na kare.
7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 Anatawala dunia na haki,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 Mwenyezi Mlungu ni chimbiriro ra anaoonerwa,
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Osi anaokumanya nkukukuluphira,
10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 Muimbireni mawira ga kumtogola Mwenyezi Mlungu atawalaye ko Sayuni!
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Mana iye ariphizaye aolagadzi anajali
12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Nionera mbazi ee Mwenyezi Mlungu!
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 ili niasimurire atu osi a Sayuni yani Jerusalemu
14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Mataifa ganjina gasigommanya Mlungu gakagbwa kpwenye dibwa chiroritsimba enye,
15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Mwenyezi Mlungu akadzimanyisa kpwa kulavya uamuli wa haki.
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 Atu ayi yani osi amremao Mlungu,
17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Ela agayi taandayalwa siku zosi,
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 Unuka ee Mwenyezi Mlungu!
19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 Atishire ee Mwenyezi Mlungu,
20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?