Salmos 46

DIG vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mlungu ndiye chimbiriro rehu na nguvu,
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente na angústia.
2 Kpwa hivyo tahundaogopha, hata tsi ichisumba,
2 Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se transportem para o meio dos mares.
3 Tahundaogopha hata madzige gavume na kutuluza povu,
3 Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. (Selá)
4 Phana muho ambao vidzuhovye vinahamira enyezi a mudzi wa Mlungu
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 Mudzi hinyo taundabanangbwa, mana Mlungu asagala mumo,
5 Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará ao romper da manhã.
6 Mataifa ganjina gatsanganyikirwa, falume zikapendulwa;
6 As nações se embraveceram; os reinos se moveram; ele levantou a sua voz e a terra se derreteu.
7 Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi a phamwenga naswi,
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá)
8 Ndzoni muone mahendo ga Mwenyezi Mlungu,
8 Vinde, contemplai as obras do Senhor ; que desolações tem feito na terra!
9 Nkukomesa viha duniani kosi,
9 Ele faz cessar as guerras até ao fim da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 Iye anaamba, “Hurirani mmanye kukala mimi ndimi Mlungu!
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
11 Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi a phamwenga naswi,
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá)

Ler em outra tradução

Comparar com outra