Jeremias 49

DIG

1 Kuhusu Aamoni, Mwenyezi Mlungu anaamba:

2 Ela siku ziredza, Mwenyezi Mlungu anaamba,

3 Sononeka uwe Heshiboni, mana mudzi wa Ai ni gandzo!

4 Mwi atu msio aaminifu, kpwa utu wani muna ngulu

5 Lola, nindahenda majirani genu

6 “Ela bada ya gaga nindaahenda Aamoni aongokerwe tsona,” Mwenyezi Mlungu anaamba.

7 Ela kuhusu Edomu, Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi anaamba,

8 Galukani mchimbire, mwi msagalao Dedani,

9 Atu avunapho zabibu

10 Ela nkaricha atu a chivyazi cha Esau chihuphu,

11 Richani anachiya enu, nami nindahenda akale moyo.

12 Mwenyezi Mlungu anaamba, “Ichikala nyo ariokala taafwaha kunwa chikombe cha tsukizi zangu achinwa, dze, we undaepuka kutiywa adabu? Uwe kundarichwa, ela ni unwe chikombe cha tsukizi zangu.

13 Mana nkaapa kpwa dzina rangu, Mwenyezi Mlungu anaamba, kukala mudzi wa Bosira undakala gandzo, utu wa kutisha, wa kuberwa na ndzimo ya kulanira. Nayo midziye indakala magandzo hata kare na kare.”

14 Mwenyezi Mlungu akaniamba kukala,

15 Mwenyezi Mlungu anaiambira Edomu, “Nindakuhenda taifa dide kahi ya mataifa,

16 Kuogofyako na kudzikaryako mo mwako moyoni

17 “Mudzi wa Edomu undakala utu wa kuangalaza na wa kuberwa. Yeyesi ndiye tsupa phephi na phapho andaangalala na kuuzemerera kpwa sababu ya mapigoge.

18 Uho undaangamizwa dza vira Sodoma na Gomora na midzi iriyo jirani irivyoangamizwa, takuna mutu ndiyekusagala tsona, Mwenyezi Mlungu anaamba.

19 Lola, dza simba aambukaye kula weru wa Joridani kuvamia chaa imara cha mangʼondzi, nindaazola atu a Edomu kula kahi ya tsi yao. Chisha ye chilongozi ndiyemtsambula ndiye ndiyetawala tsi. Mana ni ani ariye dza mimi? Ni ani awezaye kulumbana na mimi? Ni mrisa yuphi awezaye kunipinga?

20 Kpwa hivyo phundza vira mimi Mwenyezi Mlungu nchivyopangira Edomu na nchivyopanga kuahendera atu asagalao Temani. Hata nyo ana a yo mifugo andagurutwa, iye andabananga marisa kpwa sababu yao.

21 Kpwa msindo wa kugbwa kpwa Edomu, dunia indakakama, sauti za viriro vya atue vindasikirika hadi Bahari ya Shamu.

22 Lola, mmwenga andapanda na kuuruka dza kozi, na kuandzula maphage dzulu ya Bosira. Siku iyo mioyo ya anajeshi a Edomu indakala dza moyo wa mchetu ariye na utsungu wa kudzivugula.”

23 Kuhusu Damasikasi.

24 Atu a Damasikasi akakala anyonje, akagaluka achimbire,

25 Kpwa utu wani nyo mudzi wa nguma ukarichwa?

26 Kpwa hivyo barobaroe andaolagbwa mo mwakpwe mihalani,

27 Kuta za mudzi wa Damasikasi ndazitiya moho,

28 Kuhusu Kedari na falume za Hazori ambazo zabomolwa ni Nebukadineza, mfalume wa Babeli, Mwenyezi Mlungu anaamba,

29 Mahema gao na mifugo yao indahalwa,

30 Chimbirani, phiyani kure, mkaishi pangani,

31 Unuka, ukapige taifa risiro na fujo,

32 Ngamia aho andahalwa zewe,

33 Hazori indakala makalo ga makala,

34 Hiri ndiro neno ambaro Mwenyezi Mlungu wamuambira nabii Jeremia kuhusu Elamu, mwandzo-mwandzo wa utawala wa Zedekiya, mfalume wa Juda.

35 Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi waamba, “Lola, nindavundza uha wa Elamu, ambao ndiyo nguvu zao nyinji.

36 Nindareha phuto chinyume cha Elamu kula pembe ne za dunia. Nindaatsamula Aelamu pembe ne za dunia na takuna taifa ambaro taandafika.

37 Nindatishira Elamu mbere za maadui ao na mbere za nyo aendzao uhai wao. Nindaahenda mambo mai dzulu yao kpwa tsukizi zangu, Mwenyezi Mlungu anaamba. Nindaalunga na upanga hadi niamale osi.

38 Nami nindaika chihi changu ko Elamu, nami ndaolaga mfalume wao na vilongozi ao, Mwenyezi Mlungu anaamba.

39 “Ela siku zedzazo nindauyiza kuongokerwa kpwa Elamu, Mimi Mwenyezi Mlungu nkaamba.”

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado