Esdras 2
DIG vs ARA
1 Higa ndigo madzina ga Ayahudi ariouya Jerusalemu na midzi yanjina ya Juda kula jimbo arikokala akatsamizwa kpwa lazima ni Nebukadineza, mfalume wa Babeli. Osi auya kpwenye midzi yao.
1 São estes os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá, e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
2 Atu aha auya phamwenga na Zerubabeli, Jeshuwa, Nehemia, Seraya, Reelaya, Modekai, Bilishani, Misipari, Bigbwai, Rehumu na Baana.
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
3 Kula chivyazi cha Paroshi, atu elufu mbiri gana mwenga mirongo sabaa na airi.
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 Atu a chivyazi cha Shefatia kala ni magana mahahu mirongo sabaa na airi.
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 Kula chivyazi cha Ara, atu magana sabaa mirongo sabaa na atsano.
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 Atu a chivyazi cha Pahathi-Moabu, ariokala ni a chivyazi cha Jeshuwa na Joabu kala ni atu elufu mbiri magana manane na kumi na airi.
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 Atu a chivyazi cha Elamu kala ni elufu mwenga magana mairi mirongo mitsano na ane.
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 Atu a chivyazi cha Zatu kala ni magana tisiya mirongo mine na atsano.
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 Atu a chivyazi cha Zakai kala ni magana sabaa na mirongo sita.
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 Atu a chivyazi cha Bani kala ni magana sita mirongo mine na airi.
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 Atu a chivyazi cha Bebai kala ni magana sita mirongo miiri na ahahu.
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 Atu a chivyazi cha Azigadi kala ni elufu mwenga magana mairi mirongo miiri na airi.
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 Atu a chivyazi cha Adonikamu kala ni magana sita mirongo sita na sita.
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 Atu a chivyazi cha Bigbwai kala ni elufu mbiri mirongo mitsano na sita.
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 Atu a chivyazi cha Adini kala ni magana mane mirongo mitsano na ane.
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 Atu a chivyazi cha Ateri, kutsupira chivyazi cha Hezekiya, kala ni mirongo tisiya na anane.
16 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
17 Atu a chivyazi cha Bezai kala ni magana mahahu mirongo miiri na ahahu.
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 Atu a chivyazi cha Jora kala ni gana mwenga kumi na airi.
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 Atu a chivyazi cha Hashumu kala ni magana mairi mirongo miiri na ahahu.
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 Atu a chivyazi cha Gibari kala ni mirongo tisiya na atsano.
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 Atu a Bethilehemu kala ni gana mwenga mirongo miiri na ahahu.
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 Atu kula mudzi wa Netofa kala ni mirongo mitsano na sita.
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 Atu a Anathothi kala ni gana mwenga mirongo miiri na anane.
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 Atu a Azimawethi kala ni mirongo mine na airi.
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 Atu kula mudzi wa Kiriathi-Jearimu, Kefira na Beerothi kala ni magana sabaa mirongo mine na ahahu.
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 Atu a mudzi wa Rama na wa Geba kala ni magana sita mirongo miiri na mmwenga.
26 Os filhos de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um.
27 Atu a mudzi wa Mikimashi kala ni gana mwenga mirongo miiri na airi.
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 Atu a mudzi wa Betheli na Ai kala ni magana mairi mirongo miiri na ahahu.
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 Atu a mudzi wa Nebo kala ni mirongo mitsano na airi.
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 Kula Magibishi, atu gana mwenga mirongo mitsano na sita.
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 Atu a mudzi wanjina wa Elamu kala ni elufu mwenga magana mairi mirongo mitsano na ane.
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 Atu a mudzi wa Harimu kala ni magana mahahu mirongo miiri.
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 Atu a mudzi wa Lodi, Hadidi na Ono kala ni magana sabaa mirongo miiri na atsano.
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 Atu a mudzi wa Jeriko kala ni magana mahahu mirongo mine na atsano.
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 Atu a mudzi wa Senaa kala ni elufu tahu magana sita mirongo mihahu.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Hinya ndio alavyadzi-sadaka ariouya kula ko arikokala akatsamizwa kpwa lazima: A chivyazi cha Jedaya kutsupira Jeshuwa kala ni magana tisiya mirongo sabaa na ahahu.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 A chivyazi cha Imeri kala ni elufu mwenga na mirongo mitsano na airi.
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 Atu a chivyazi cha Pashihuri kala ni elufu mwenga magana mairi mirongo mine na sabaa.
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 Kula chivyazi cha Harimu kala ni atu elufu mwenga na kumi na sabaa.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Hinya ndio Alawi ariouya kula ko arikokala akatsamizwa kpwa lazima, kula chivyazi cha Jeshuwa wa Kadimieli, a mbari ya Hodavia kala ni atu mirongo sabaa na ane.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Alawi aimbadzi ariouya kala ni: kula chivyazi cha Asafu, atu gana mwenga mirongo miiri na anane.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Arindzi a miryango ariouya kala ni a chivyazi cha Shalumu, Ateri, Talimoni, Akubu, Hatita na Shobai, osi kala ni atu gana mwenga mirongo mihahu na tisiya.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 Atumishi a nyumba ya kuvoya Mlungu ariouya kala ni a chivyazi cha Siha, Hasufa, Tabaothi,
43 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Kerosi, Siaha, Padoni,
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 Lebana, Hagaba, Akubu,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube, os filhos de Hagabe,
46 Hagabu, Shalimai, Hanani,
46 os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 Gideli, Gahari, Reaya,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 Resini, Nekoda, Gazamu,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 Uza, Pasea, Besai,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 Asina, Meunimu, Nefusimu,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 Bakibuku, Hakufa, Harihuri,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 Baziluthi, Mehida, Harisha,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 Barikosi, Sisera, Tema,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 Nezia na Hatifa.
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 Chivyazi cha atumishi a Selemani ariouya kala ni a chivyazi cha Sotai, Hasoferethi, Peruda,
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 Jaala, Darikoni, Gideli,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 Shefatia, Hatili, Pokerethi-Hasebaimu na Ami.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Ami.
58 Jumula ya atumishi a nyumba ya kuvoya Mlungu na atu a chivyazi cha atumishi a selemani kala ni atu magana mahahu mirongo tisiya na airi.
58 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Hinya alungirao ni hara ariouya kula midzi ya Teli-Mela, Teli-Harisha, Kerubi, Adoni na Imeri arikokala akatsamizwa kpwa lazima, ela taayaweza kuonyesa kukala akare aho ala Iziraeli.
59 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
60 Na atu a chivyazi cha Delaya, Tobia na Nekoda kala ni magana sita mirongo mitsano na airi.
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Piya kahi ya chivyazi cha alavyadzi-sadaka, kuna anjina ambao taayaweza kuonyesa kukala akare aho ala Iziraeli nao ni atu a nyumba ya Habaya, ya Hakozi na ya Barizilai (Barizilai hiyu wahaswa dzina hiro bada ya kulóla mwana mchetu wa Barizilai wa kula Giliadi).
61 Também dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que se casara com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do nome dele.
62 Atu aha aendza madzina gao kpwenye chitabu cha kumbukumbu za madzina ga vivyazi, ela taagaonere tse, kpwa hivyo achikahazwa kukala alavyadzi-sadaka mana aisabiwa kukala ni najisi.
62 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém o não acharam; pelo que foram tidos por imundos para o sacerdócio.
63 Kpwa hivyo liwali achiaambira asirye chakurya chitakatifu zaidi hadi mlavyadzi-sadaka ndiphouza ushauri kpwa Mwenyezi Mlungu kuhumira Urimu na Thumimu.
63 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
64 Jumula ya atu ariouya kula arikokala akatsamizwa kpwa lazima kala ni atu elufu mirongo mine na mbiri magana mahahu na mirongo sita.
64 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 Mbali na hinyo, kala ana atumishi alume na achetu elufu sabaa magana mahahu mirongo mihahu na sabaa, na aimbadzi magana mairi, alume kpwa achetu.
65 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Piya kala ana farasi magana sabaa mirongo mihahu na sita, nyumbu magana mairi mirongo mine na atsano,
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 ngamia magana mane mirongo mihahu na atsano, na punda elufu sita magana sabaa na mirongo miiri.
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Ariphofika nyumba ya Mwenyezi Mlungu yokala hiko Jerusalemu, vilongozi anjina a mbari alavya mitsango yao kpwa ajili ya kudzenga luphya nyumba ya kuvoya Mlungu pho phokala yo ya mwandzo.
68 Alguns dos cabeças de famílias, vindo à Casa do Senhor , a qual está em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a Casa de Deus, para a restaurarem no seu lugar.
69 Chila mutu walavya kadiri ya uwezowe kpwa ajili ya kazi iyo, na vyosi phamwenga kala ni kilo magana matsano za zahabu, kama kilo elufu mbiri magana manane za feza na mavwazi gana mwenga ga alavyadzi-sadaka.
69 Segundo os seus recursos, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil daricos, e, em prata, cinco mil arráteis, e cem vestes sacerdotais.
70 Kpwa hivyo alavyadzi-sadaka, Alawi, aimbadzi, arindzi a maryango na atumishi a nyumba ya kuvoya Mlungu asagala kahi ya midzi yao, na nyo Aiziraeli anjina ariosala nao asagala mwao midzini.
70 Os sacerdotes, os levitas e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os servidores do templo habitaram nas suas cidades, como também todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?