Levítico 9

dhn (DHN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 आठवे दाहड़े मूसु हारून आरू ओकान पोर्‍या क आरू इस्राएली पुरानिया क बुलावीन हारून सी कयो,
1 E aconteceu, ao dia oitavo, que Moisés chamou a Arão e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 “पापबलि क करता एक निर्दोष गाडरा लीन योहोवा क सामने भेट चढ़ा।
2 E disse a Arão: Toma um bezerro, para expiação do pecado, e um carneiro para holocausto, sem defeito; e traze-os perante o Senhor.
3 आरू इस्राएली सी यो कोय, तुमु पापबलि क करता एक बुकड़ो, आरू होमबलि क करता एक केवड़ो आरू एक गाडरा क बच्चो लेवु, जो एक सालन होय आरू निर्दोष होसे,
3 Depois falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode para expiação do pecado, e um bezerro, e um cordeiro de um ano, sem defeito, para holocausto;
4 आरू मेलबलि क करता योहोवा क सामने चढ़ावने क करता एक बुयल आरू एक गाडरो, आरू तेल करीन झारलो होयो मयदा क एक अनाज भेंट भी ली लेवु; काहकी आज योहोवा तुमु क दर्शन देसे।”
4 Também um boi e um carneiro por sacrifício pacífico, para sacrificar perante o Senhor, e oferta de alimentos, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
5 आरू जेका जेका चीज क हुकुम मूसु देदु उना सब क चा मिलापवाळा तम्बू क ओगव ली आया; आरू सब मण्डली सामने जाईन योहोवा क सामने उबा होया।
5 Então trouxeram o que ordenara Moisés, diante da tenda da congregação, e chegou-se toda a congregação e se pôs perante o Senhor.
6 तव मूसु कयो, “यो काम छे जेका करने क करता योहोवा हुकुम देदो छे कि तुमु उकाह करू; आरू योहोवान महिमा तुमु क दुखाई पड़से।”
6 E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 तव मूसु हारून सी कयो, “योहोवा क हुकुम क अनसारे वेदी क सामने जाईन आपना पापबलि आरू होमबलि क चढ़ावीन आपना आरू सब जनता क करता पश्चाताप कर; आरू जनता क चढ़ावा क भी चढ़ावीन उनाक करता पश्चाताप कर।”
7 E disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, e faze a tua expiação de pecado e o teu holocausto; e faze expiação por ti e pelo povo; depois faze a oferta do povo, e faze expiação por eles, como ordenou o Senhor.
8 एरकरता हारून वेदीक सामने जाईन आपना पापबलि क केवड़ा क बलिदान कर्‍या।
8 Então Arão se chegou ao altar, e degolou o bezerro da expiação que era por si mesmo.
9 आरू हारून क पोर्‍यो लुहूय क ओकान जु ली गोया, तव ओको आपनी आंगवी क लुहूय मा डुबाड़ीन वेदी क सिंगड़ा पर लुहूय क लागाड्या,अ आरू शेष लुहूय क वेदी क पाय पर उंडेल देदा;
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue, e molhou o seu dedo no sangue, e o pôs sobre as pontas do altar; e o restante do sangue derramou à base do altar.
10 आरू पापबलि माहयली चरबो आरू गुर्दो आरू कावजा परली झिल्ली क ओकान वेदी पर धोपाड्या, जोसो योहोवा मूसा क हुकुम देदी हती।
10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado de expiação do pecado, queimou sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 आरू मांस आरू खाल क ओकान पड़ाव सी बाहरते आग्ठा मा धोपाड्या।
11 Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
12 तव होमबलिपशु क बलिदान कर्‍या; आरू हारून क पोर्‍या क लुहूय क ओकान हाथ मा आप्या, आरू ओको उकाह वेदी पर चार तरफ छिड़की देदा।
12 Depois degolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e espargiu-o sobre o altar em redor.
13 तव हेका होमबलिपशु क टुकड़ा टुकड़ा करीन मुनका सहित ओकान हाथ मा आप देदा आरू ओकान उनाक वेदी पर धोपाड़ देदा।
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 आरू ओकान आतड़िया आरू पायोक धुवीन वेदी पर होमबलि क ऊपर धोपाड्या।
14 E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.
15 तव ओका लोगहन क चढ़ावा क ओगव लीन आरू ओका पापबलि क बुकड़ा क जा उनाक करता हता लीन ओकान बलिदान कर्‍या, आरू पेहेल समान उकाह भी पापबलि करीन चढ़ाया।
15 Depois fez chegar a oferta do povo, e tomou o bode da expiação do pecado, que era pelo povo, e o degolou, e o preparou por expiação do pecado, como o primeiro.
16 आरू ओको होमबलि क भी सामने ली जाईन विधि क अनसारे चढ़ाया।
16 Fez também chegar o holocausto, e ofereceu-o segundo o rito.
17 आरू अन्नबलि क भी सामने ली जाईन ओकामा सी मुठ भरीन वेदी पर धोपाड्या, यो भोर क होमबलि क बिना चढ़ायो गोयो।
17 E fez chegar a oferta de alimentos, e a sua mão encheu dela, e queimou-a sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 बयल्यो आरू गाडरा, मतलब जु मेलबलिपशु, जनता क करता हता चा भी बलि कर्‍या गोया; आरू हारूनक पोर्‍यो लुहूय क ओकान हाथ मा आप देदा, आरू उको उकाह वेदी पर चार तरफ छिड़की देदो;
18 Depois degolou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que espargiu sobre o altar em redor.
19 आरू हेका बुयल क चरबा क, आरू गाडरा मा सी चरबीदार सेमटी क, आरू जेका चरबा सी आतड़िया ढाकली रवती छे ओकान, आरू गुर्दो समेत कावजा परली झिल्ली क भी ओकान हाथ मा आप्या;
19 Como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado.
20 आरू हेका चरबा क छाती पर मेक्या; आरू ओको चो चरबो पर धोपाड्या,
20 E puseram a gordura sobre os peitos, e queimou a gordura sobre o altar;
21 पुन छाति आरू डाखर्‍यो जाँघ क हारून मूसा क हुकुम क अनसारे हिलाने क भेट क करता योहोवा क सामने हिलाया।
21 Mas os peitos e a espádua direita Arão ofereceu por oferta movida perante o Senhor, como Moisés tinha ordenado.
22 तव हारून क लोगहन क तरफ हाथ बढ़ावीन हेका सय बरकत देदा; आरू पापबलि, होमबलि, आरू मेलबलि क चढ़ावीन चो नेड़ो उतरी आयो।
22 Depois Arão levantou as suas mãos ao povo e o abençoou; e desceu, havendo feito a expiação do pecado, e o holocausto, e a oferta pacífica.
23 तव मूसु आरू हारून मिलापवाळा तम्बू मा गोया, आरू निकाळीन लोगहन क सय बरकत देदा; तव योहोवा न महिमा सब जनता क दिखाय देदो।
23 Então entraram Moisés e Arão na tenda da congregação; depois saíram, e abençoaram ao povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 आरू योहोवा क सामने सी आगठो निकळे आरू चरबा समेत होमबलि क वेदी पर भस्म कर देदा; ओका देखिन जनता जय जयकार क नारा लागाड्या आरू आपना आपना मुहय क बुरसे पड़ीन दण्डवत् प्रणाम कर्‍या।
24 Porque o fogo saiu de diante do Senhor, e consumiu o holocausto e a gordura, sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e caíram sobre as suas faces.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.