Josué 3

dhn (DHN) vs BKJ

Sair da comparação
1 योहोसु सोंदारे उठ्यु आरु सब इसराएली लोगहन क साथ मा लीन शित्तीम सी चालीन यरदन नदीन धड़े आया; आरु चा पार उतरने सी पेहल चाज टिक गया।
1 E Josué se levantou de manhã cedo; e eles saíram de Sitim e vieram ao Jordão, ele e todos os filhos de Israel, e ali se alojaram antes de atravessarem.
2 आरु तीन दाहड़ा क बाद अगळवानीया छावनीक वीच मा जाईन
2 E sucedeu que, depois de três dias, os oficiais foram pelo meio do acampamento;
3 प्रजा क लोगहन क या आदेश देदु, “जव तुमु क आपनु योहोवा परमेश्वरन वाचान सन्दुक आरु हेको हाकलीन लेवीया याजक भी देख पड़े, तव आपना जागा सी चालता चालता उकान पछव पछव चाल्या,
3 e eles ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca do pacto do SENHOR, vosso Deus, e os sacerdotes, os levitas carregando-a, então saireis do vosso lugar e a seguireis.
4 पुन उकान आरु तुमरे वीच मा दुय हजार हाथन लगभग जागु रयु; तुमु सन्दुक नाट नी जानु। काहकी तुमु देख सकु कि काहनी वाट सी तुमुक चालनु छे, काहकी हिमी तक तुमु ओका वाट पर होईन नी चाल्या।”
4 Contudo, haverá um espaço entre vós e ela, cerca de dois mil côvados de medida; não venhais próximo a ela, para que possais saber o caminho pelo qual deveis ir, pois não passastes por este caminho até então.
5 पछु योहोसु प्रजाक लोगहन सी कयो, “तुमु आपने आप क पवित्र कर्‌या; काहकी कालेन दाहड़े योहोवा भगवान तुमरे वीच मा विछेळीयो काम करसे।”
5 E Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o SENHOR fará maravilhas no meio de vós.
6 तव योहोसु पुजारान सी कयो, “वाचा क सन्दुक उठावीन इसराएली लोगहन क ओगळ ओगळ चालु।” तव त्या वाचान सन्दुक हाकलीन लोगहन क ओगव ओगव चालीया।
6 E Josué falou aos sacerdotes, dizendo: Tomai a arca do pacto, e passai adiante do povo. E eles tomaram a arca do pacto, e foram antes do povo.
7 तव भगवान योहोसु सी कयो, आजुन दाहड़े रईन हाव इसराएलीया क सामने तारी बढ़ाई करने सुरवात करीस, जेका सी त्या जान लेय कि जोसो हाव मुसा क साथे रयतु हतु तोसोज हाव तार सात मा भी रइस।
7 E o SENHOR disse a Josué: Neste dia começarei a te exaltar à vista de todo Israel, para que eles possam saber que, assim como eu estava com Moisés, também estarei contigo.
8 आरु तु वाचान सन्दुक क हाकलने वाळा पुजारान क यो हुकुम दे, “जव तुमु यरदन क पानीन धोड़े पुग्या, तव यरदन मा उबा रयना।”
8 E tu ordenarás aos sacerdotes que carregam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, permanecereis de pé e parados no Jordão.
9 तव योहोसु इसराएलीया सी कयो, “साथे आवीन आपना योहोवा परमेश्वर क वचन सोमळो।”
9 E Josué disse aos filhos de Israel: Vinde para cá e ouvi as palavras do SENHOR, vosso Deus.
10 आरु योहोसु कयने लाग्यु, “ओका सी तुमु जान लेसे कि जीवता परमेश्वर तुमरे माहय मा छे, आरु चा तुमरे सामने सी नि:सन्देह कनानियो, हित्तियो, हिब्बीया, परिज्जियो, गिर्गाशियो, एमोरियो, आरु यबुसियो क उकान देश मा सी निकाळ देसे।
10 E Josué disse: Por meio disto sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele, sem falta, expulsará de diante de vós os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 सोमवु, पृथ्वी भरीन पोरबु क वाचा क सन्दुक तुमरे ओगव ओगव यरदन मा जाने पर छे।
11 Eis que a arca do pacto do Senhor de toda a terra passa adiante de vós, para dentro do Jordão.
12 एरकरता हिमी इसराएलीया क गोत्रो मा सी बाहरते मानसे निवाळ लेवु, चा एक गोत्रो मा सी एक मानुस होय।
12 Portanto, agora, tomai doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem.
13 आरु जीन टेमे धरती भरीन पोरबु योहोवा क वाचा उठावने वाळा याजक क पाय यरदन क पाणी मा पड़से, उका टेमे यरदन क ऊपर सी वहयतो पाणी उभरय जासे, आरु ढेर होईन उबो रयसे।”
13 E sucederá que, tão logo as solas dos pés dos sacerdotes que carregam a arca do SENHOR, o Senhor de toda a terra, repousarem nas águas do Jordão, se separarão as águas do Jordão, e as águas, que vêm de cima, pararão amontoadas.
14 एरकरता जब प्रजा क लोगहन आपना पड़ाव सी यरदन पार जाने क चाल पड़्या, आरु याजक वाचा क सन्दुक उठावतु प्रजान ओगव ओगव चाले,
14 E sucedeu, quando o povo saiu das suas tendas, para atravessar o Jordão, e os sacerdotes carregando a arca do pacto diante do povo;
15 आरु सन्दुक उठावने वाळा यरदन पर पुग्या, आरु सन्दुक क उठावने वाळा याजक क पाये यरदन तीर क पाणी मा डुब गया (यरदन क पानीन ते कटनी क टेमे सब दाहड़ा आपना किनारा पर वयतो रयतो छे),
15 e, quando aqueles que carregavam a arca chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que carregavam a arca foram submersos na beira da água, (pois o Jordão transborda todas as suas margens durante todo o tempo da colheita)
16 वईन आवतो हतो चा बैस दुर, मतलब आदाम नगर क नाट जो सारतान सोहोर क नाट छे उबो रईन एक ढेर होय गयो, आरु भिताड़ा पर सा उबो रयो, आरु जो पाणी अराबा क दरियो जो खारो दरियो भी कयाड़तो छे, उकान तरफ वयतो जातो हतो, चो पुरी रीति सी सुख गयो; आरु प्रजा क लोगहन योरीहो क सामने पार उतर गया।
16 que as águas que desciam de cima permaneceram e se ergueram em um amontoado mui distante da cidade de Adã, que está ao lado de Sartã; e as que desciam em direção ao mar da planície, que é o mar de sal, falharam, e foram separadas; e o povo atravessou direto em direção a Jericó.
17 आरु याजक योहोवा भगवान क वाचा सन्दुक धरीन यरदन क एकदम वीच मा पुगीन स्थल पर स्थिर उबा रया, आरु सब इसराएलीया चालीन स्थल पार उतरता रया, आखरी मा उका सब जाति क लोग यरदन पार होय गया।
17 E os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do SENHOR permaneceram firmes em terra seca no meio do Jordão, e todos os israelitas atravessaram em terra seca, até que todo o povo terminou de passar pelo Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.