Tito 3
DED vs ARC
1 Ge yoac yofi heigboriyemmena, ngicngac yeneng gawamangfocngina yeneac yoacngina negemma tofohoma ua gombunga megecdeac nasosoc efaima kecbisia.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 Amma yeni ngic me ngac mong demanganegecde, imoc mi ngereeude, kpac. Yeni deendema mi amma yumea kecma ngicngac yeneac ebic negentegecma ubangerec faka ayemmedacbisia.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Nga nenang ifingoc warac negen negentegecgoc mi kecma yoac kpeni goa yeneng ikocfu wangecnunugec sing segeing. Amma bangecac hensongo nga negensongo hania hania imocngo witicnunuec. Nenang herebugoc nga ogo yeneac keracmanganggoc kecma ubango ukuemeing.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Anu Anutu memengerecnina, yeac danggunuc nga ubaefacngo didiu fingectegeru
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 yeng dzuacnunuu Tiri Asungo ua meu fingec fingec gboria fingering. Ye ua gombunga meinggac amma mi mengerenunuec. Ye nenanggac ubamangang negemma mengerenunuu komoc kpeing.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Anu yeng memengerecnina Yesu Kristo yeac amma Tiri Asu ebiriangoc kpakenemmeec.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Kpakenemmema wosoefahaac amma dindingac denemmeu kecdimbe. Amma maridzominnina kekec wisic wisickea kpac, imoc menideac negensima tomai kecdimbe.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Yoac imoc fora yombong.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Ngicngac goa yeni yoac siriha kpac engemmama deandae amma esangabo yeneac kisic kpema dedeseriac yoac goaac yoacngina engemmama anu ngaba angandae. Geng ine yoac ifia negemma ngadehebesena. Yoac ifia imoc memefiha kpac nga imocngo fora mong mi meficgeude.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Gurunegic ngic mongngo hau naso mocgu nonoyoac edena mi negenu edena atac yohockang ambeso nga yoacga mi negenudeu wana tembuha kecbeso.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Ngic ifia ye sing segema kopocsic meficgema yengenaoc yoacfu faiemeude.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Ni Atema me Tikiko gearu sueba hau naso mi wama nearu Nikopori taonnu bic habesena. Ni kianomang nasou ihai kecbadeac bic negensiai.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Aporo nga desi desi ngic kpara Dzena yeri singgac wiac mong mi obohoecdeac ge memefic seriangoc ayecmebesena.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Anu ngicngacfocnina uaac fora mi meficgebauac yeneng ifingoc ngicngac ebicngina hemma faka gombunga mema meficyunugecdeac sing kpouyemmena negenggecde.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Ngicngac nigoc kecdimbe, yeneng wenacngerecngina gearu faigec hade. Nga ngicngac Anutu negensinggema neneac songo negendae, yeni wenacngerecnina edeyununa. Danggunucngo ngeni sasawa ngenearu febeso.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?