Salmos 85

DED vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 KEBU ge bangecga gombunga yombong ammima Yakoboac areng monggoc mengereyununa naric kecgec.
1 Abençoaste, Senhor , a tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
2 Ngicngacfocga yeneng ngicngac ogofocngina memanganeyunugec, fora. Nga geng imoc wama kopocsicngina sasawa wayemmenec. Selac
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá)
3 Ge herebuga wama ngaba gereagoc angkecnec, imoc wadacnec.
3 Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.
4 O Anutu memengerecnina, ge monggoc mengerenununa. Nga neni wosogau meing, imoc monggoc mi negensina.
4 Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Ge neni nasoya nasoya ngaba anemmekecma fingecsahenina fekefudesoc, ge yeneac herebu ifingoc negengkecnade, imoc henni mi ngereede.
5 Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Ngicngacfocga neneng desogai anggenni ngereede. Ge imocac sifu kekecnina monggoc heigborinemmebesena.
6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 O KEBU, geng yoac dedzege amma imoc modackecnec, imoc edzacnunuma ebicfunac mesinununadeac deserinemmena.
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 KEBU Anutungo yoac deude, imoc negembeso anende. Ngicngac ubaherengina meremma yearu haandae, yeni yeac kpetiac ngicngacfora nga yeng ngicngacfora imoc ruaeyoac edeyunuude.
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser; porque falará de paz ao seu povo e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura.
9 Foracngoc, yeac kuc kibikperagiagoc bangecninau fekefudeac amma yeng ngicngac yeac eweheiandae, yenemma ebicfunac mesiyunuude.
9 Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 Anutungo yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imoc nga yoac modac modacfaka yereng meficemeec dindingac kekec amma ruae kekec yereng titikokoc angemeecde.
10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
11 Yoac modac modac faka, imocngo bangecfunac nemonggema ereu dindingac kekecngo kurumennunac fiu maude.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 Fora, KEBUNGO wiac gombunga nemmeu bangecninaac semeng uango semeng monggoc meficgeude.
12 Também o Senhor dará o bem, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 Dindingac kekecngo waraimima yeac haniaac sing mengeremiude.
13 A justiça irá adiante dele, e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra