Salmos 71
DED vs ARIB
1 O KEBU, ni geac hoannu hama sufuma kecbade. Ngic yeneng desofoc anembauac nasosoc kpae heiyemmekecma
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
2 fakaga dindingac modacma ebicfunac yungecnuna. Ge kedzacga nearu faima ebicfunac mesinuna.
2 Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 Geng neac hoc peperandzi seria nga sufu sufuamana amma ama seria anembesena. Ge neac hoc peperandzi seria nga amana seria annecac yoac edeyununa ebicfunac mesinubisia.
3 Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 O Anutuna, ge yarengic yeneac mariunac mesinuna. Ngic singkpekpe nga godzungic menugec geng maringinaunac mesinuna.
4 Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
5 Kebu, ni negen negensinna gearu faiba fora fingerudeac tomai kecduae. Ni hanahema sebigbori kefai kecma yaguc, imoc KEBU negenseriguma kecduae.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Ni nonggo heremanaunac mi fingecmangoc, imohacnac geng naggenuna kefai nga gennoc nonggo heremanaunac meficnunec. Ni nasosoc ge yaiyo kpegembade.
6 Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
7 Neac kekecna imoc ngic homac yeneac kicfu wiac kengehagoc yombong nga gombunga kpac, ifi isoc angande, fora. Nga ge sufu sufuamana seria.
7 Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
8 Enacnau geac dedengerecngo wakeu asoacnac kemma marai ge eweheihei anggembade.
8 A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Ni ngickpengeng ambade, naso imohai ge mi ukunubesena nga kucna kpac anu ge ngadenuma mi wanubesena.
9 Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
10 Ngabafocna yeni neac yoac dema kpebucnubeso amma kpedzucnema denengeng amma
10 Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
11 yofi deandae, “Anutungo ngic imoc ngadehema wamanu mongngo naric mi onggonggeudeac nenang ngic imoc kisamma kemma meni.”
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 O Anutu, neac hereau yombong mi kecbesena. O Anutuna, ge bic hama meficnuna.
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
13 Mesunau nuandae, yeni geng negemmana game kpekpeu faiyunugec kpac ambisia. Ngic memanganenubeso andae, yeni desofoc ayemmegec goiheiheia kpac kecbisia.
13 Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 Ni sifu nasosoc ge negensiguma fora fingerudeac tomai kecma monggoc nga monggoc dengeregubadeac anende.
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 Enacnango fakaga dindingac edeyunuba geac memengerec uagaac kpetengo engena anu imoc naric mi osobade. Ni asoacnac kemma marai imoc dekperagibade.
15 A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
16 O KEBU, Israeac Anutu, geng ua kuhagoc mekecnec, ni hama imoc dekperagibade. Ge faka dindingac mingina, imocac ohec megembade.
16 Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
17 O Anutu, ni sebigborinaungoc kecba geng wiac edekpou anennec nga ni naso yofinenggac kucfakaga wiac engena hemma dekperagima kecduaengoc.
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 O Anutu, ni kpengeng yegbonnagoc ambade, ge imohai ifingoc mi ngadenuna amma mi wanuna. Ge nigoc kecmana fingecsahe hakecgecdesoc, yenearu ifingoc geac kucfaka engena dekperagiyemmebade.
18 Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 O Anutu, geac fakaga dindingac imocngo wi engkecma kurumenga kurumenga kpesereyunuude. Geng wiac engena mema kecnec. O Anutu, ge isoc mong mi kecde.
19 A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 Geng negemmana ebic nga wiac mangana homac fingecnenu henai nga gennoc megborinuma kekec monggoc nennade. Ge bangec keme kemeaunac monggoc hesicnuna erebade.
20 Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Ge kpacna meyadina imoc eweheiheigoc monggoc anude nga ge monggoc meserinuna herena nomaneude.
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 O Anutuna, ge yoac modac modac Anutu. Ni gitana kpema udumeng gombunga megembade. O, ge Israeac kpetiac ngic, ni gita kpema afeguma
22 Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 dedengerec yegec heigemma enacbibicnango sogaima arohobade. Ge ubaongana ebicfunac mesinec, imocac dengeregubade.
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
24 Ge faka dindingac amma meficnunecac nedzarannango asoacnac kemma marai imoc dekperagibade. Nocac ngic memanganenubeso anggec, ngicngac yeneng yeninoc game kpekpeu faiyunuma wayunugec yeni goiheiheingina kpac anggec.
24 Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?