Salmos 136

DED vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 KEBU ye gombunga, imocac ubangerec memibesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Anutu hania hania yeneac Anutu ubangerec memibesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 Kebu yeneac Kebu ubangerec memibesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 Kebu kucfaka bibiagoc mekecde, ye ubangerecyoac memibesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 Kebu wiac sasawa negentegecma kurumenga kurumenga meficyunuec, yeac marikibi gombunga yombong ande nga ye ubangerec memibesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imoc fefeseri feengkefude.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 Kebu doku witiau bangec faiec, ye ubangerec memibesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 Anutu kperagia kuneng faiyuruec, ye ubangerec memibesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 Ye wenacngo hadzing garenggeudeac faiec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde faka imocngo fefeseri feengkefude.
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 Ye afo nga asomeng yeneng tofocnac garenggegecdeac faiyunuec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Kebu Aigita bangecfu waracmedacfocngina kpebucyunuec, ye ubangerec edebesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 Ye Israe areng yeneac botucfunac hesicyunuu kenggec, ye ubangerec edebesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 Ye mariseria nga kuctoayagoc amma maria sinema ua imoc meec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Kebu kondung sacsac kpendziru yohockang anec, ye ubangerec edebesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 Ye Israe areng sing faiyemmeu yeneng imocac dzongiau ferecgegec. Ye ubangerec edebesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 Yeng firang amma Farao nga wasai arengfora heimerengyunuu kondung sacsacngo semeyunuec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 Ye ngicngacfora meyunuma bangec gbangge gbanggea feec, imohai wangecyunuma kenec, ye ubangerec edebesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Kebu firang amma ngictau kucnginagoc yunuec, ye ubangerec edebesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 Ye firang amma ngictau kpac kunengnginagoc yunuec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde faka imocngo fefeseri feengkefude.
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Ye firang amma Amori ngic yeneac ngictau Sihong kpeec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde faka imocngo fefeseri feengkefude.
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 Ye firang amma Basang yeneac ngictau Oge kpeec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 Ye yeneac bangecngina maridzoming dema ngicngac areng mong yemmeec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 Ye maridzoming dema bangec imoc kingang ngiha Israe miec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Neni sure surea kecmina yennoc neneac negenu feec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 Ye ngabafocnina yeneac mariunac mesinunuec. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Yennoc wiac sasawa meficyunuma kekecnginagoc anggec semeng yemmeude. Yeng yoac dedzege amma imoc modarude, faka imocngo fefeseri feengkefude.
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 O, kurumenggac Anutu ubangerec memibesonga. Yeng yoac dedzege amma imoc modackecde, faka imocngo fefeseri feengkefude.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra