1 Tessalonicenses 2
DED vs ARIB
1 Tosofocna, neni ngenearu hama kefing, imocngo foragoc anec, imoc ngenaoc negendae.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Neni Firipi bangecfu warac kecmina yeneng kpendzennu fainunuma nununenere anemmegec. Nga ngenearu hani Tesaronike ngicngac goa yeneng ifingoc homacngoc yombong deendema anemmegec. Ifi anemmegec neni Anutuaru heirima kengeha kpac kecma Anutuac siduc gombung dekperagingemmeing, ngeni imoc negendae. (Aposoro 16:16-40)
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Yoac sicsauc mong mi dekperagingemmeing, kpac. Amma ikocfu wiac mong wangecngununideac mi aning. Amma ngac yenigoc sicsauc kecnideac faka mong mi meing.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Nga Anutungo nenenu naric anecac siduc gombung naric dekperaginide. Ngic yeneng negenggec ngereeudeac yoac mong mi edengunukecdimbe, kpac. Anutu here heheng mingina, yeng songogoc negennemmeudeac yoacnina dekecdimbe.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Amma neni dekerecyoac mong mi edengunuing nga kichodung faka mong ifingoc mi aning, kpac. Imoc Anutungo hepucnina anemmede, imoc negendae.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Nga ngic yenearunac kpackuneng menideac mong mi anemmede. Amma ngenearunac nga ngic goa yenearunac ifingoc mong mi anemmeande.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Neni botucnginau Kristoac aposoro kecdimbe, imoc wiac kuneng. Nga sifu memaemema yumea kefing. Nenggac mongngo yengena sabaha namu mima garenggeande, siriha imocacsoc garengngunuing.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Amma ngenigoc kecma ngeneac heresongotoa negemma hoangngunuma songogoc Anutuac siduc gombung kpoungemmema mong mi merandziing. Nga imocsac kpac, neni ifingoc ngeneac amma kekecnina naric wanideac negening.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Anutuac siduc gombung edekpou angemmeing, naso imohai ngenigoc kecma dzofinacac ebic mong mi meficgengemmenideac hadzing tofocnac uatoa kpendzenggoc mema kefing, imoc bic negendae.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Negen negensinggoc tosofocna, neni kpetiac nga dindingac amma kopocsiha kpac faka ifia mema ngenigoc kefing, ngeni imoc hemma negemmagec Anutungo ifingoc hepuc anemmeec.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 — ausente —
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 — ausente —
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Anu ngenearu hama Anutuac yoac dekperagini negemma degec, “Imoc Anutuac yoac, imoc ngicyoac kpac.” Ifi dema yoara hoanggegec. Imocac amma neneng nasosoc Anutu dangge edekecdimbe. Anutuac yoac deing, yoara imoc fora yombong, imoc negensinggegec nga imocngo ubaherenginau uaya mekecde.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Tosofocna, Anutuac kpebung Yudaia bangecfu Yesu Kristogoc kpeketahema kecdae, yenearu kpendzeng fingerec, siriha imocngoc ngenearu ifingoc fingeru yeni isoc anggec. Areng goa ngeneac bangecfunac ebic imoc meficgengemmegec. Ifi isoc yeneng ifingoc arengfocngina yudangicngac yenearunac ebic meficgegec.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 — ausente —
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 — ausente —
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Tosofocna, naso wegenanec nenahafoc kecma sebingosac wangunuing, imoc ubahereninango kpac. Ifiac amma kicmesungina monggoc hennideac homac anemmekecde.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Nocac neni ngenearu monggoc habesonga negensima kefing, fora. Neannaoc ngenearu habadeac naso homac bic tobanggeai. — Nga Satangngo ine sinnina hedzickeu obohoing.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Kebu Yesungo hama ngenemma neneac uaac amma naric deude. Ngeni firanggac kpeteac iranina andae. Neni ifi negensima sogaidimbe.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Ngeni neneac dedengerec nga sogac sogainina andae.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?