Salmos 102
Darby Bible (DARBY) vs ARIB
1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.] Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 *Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He weakened my strength in the way, he shortened my days.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I said, My *God, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 *They* shall perish, but *thou* continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But thou art the Same, and thy years shall have no end.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.