Êxodo 35

Darby Bible (DARBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them.
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to Jehovah: whoever does work on it shall be put to death.
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 Ye shall kindle no fire throughout your dwellings upon the sabbath day.
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 And Moses spoke to all the assembly of the children of Israel, saying, This is the word which Jehovah has commanded, saying,
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 Take from among you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart {is} willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering-gold, and silver, and copper,
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' {hair},
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 and rams' skins dyed red, and badgers' skins, and acacia-wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 and onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 And all who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its bases;
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 the ark, and its staves; the mercy-seat, and the veil of separation;
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 and the lamp-stand for the light, and its utensils, and its lamps, and the oil for the light;
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 and the altar of incense, and its staves; and the anointing-oil, and the incense of fragrant drugs; and the entrance-curtain at the entrance of the tabernacle;
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 the altar of burnt-offering, and the copper grating for it, its staves, and all its utensils; the laver and its stand;
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 the pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 the garments of service, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests.
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 And all the assembly of the children of Israel departed from before Moses.
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 And they came, every one whose heart moved him, and every one whose spirit prompted him; they brought Jehovah's heave-offering for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 And they came, both men and women; every one who was of willing heart brought nose-rings, and earrings, and rings, and bracelets, all kinds of utensils of gold: every man that waved a wave-offering of gold to Jehovah.
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 And every man with whom was found blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' {hair}, and rams' skins dyed red, and badgers' skins, brought {them}.
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 All they that offered a heave-offering of silver and copper brought Jehovah's heave-offering. And every one with whom was found acacia-wood for all manner of work of the service, brought {it}.
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 And every woman that was wise-hearted spun with her hands, and brought what she had spun: the blue, and the purple, and the scarlet, and the byssus.
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 And all the women whose heart moved them in wisdom spun goats' {hair}.
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 And the principal men brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 and the spice, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs.
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 The children of Israel brought a voluntary offering to Jehovah, every man and woman whose heart prompted them to bring for all manner of work, which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 And Moses said to the children of Israel, See, Jehovah has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 and he has filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 and to devise artistic things: to work in gold, and in silver, and in copper,
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 and in cutting of stones, for setting, and in carving of wood, to execute all artistic work;
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 and he has put in his heart to teach, he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan:
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 he has filled them with wisdom of heart, to work all manner of work of the engraver, and of the artificer, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in byssus, and of the weaver, {even} of them that do every kind of work, and of those that devise artistic work
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.