Salmos 41

CVS vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 关怀穷乏人的有福了; 在遭难的日子, 耶和华必救他。
1 Bem-aventurado é aquele que atende ao pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
2 耶和华要保护他, 使他生存; 他在地上要称为有福的; 求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。
2 O Senhor o livrará e o conservará em vida; será abençoado na terra, e tu não o entregarás à vontade de seus inimigos.
3 他患病在床, 耶和华必扶持他; 在病榻中你使他恢复健康。
3 O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu renovas a sua cama na doença.
4 至于我, 我曾说: “耶和华啊! 求你恩待我; 求你医治我, 因为我得罪了你。”
4 Eu dizia: Senhor , tem piedade de mim; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
5 我的仇敌用恶毒的话中伤我, 说: “他什么时候死呢?他的名字什么时候消灭呢?”
5 Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
6 即使他来看我, 说的也是假话; 他把奸诈积存在心里, 走到外面才说出来。
6 E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala.
7 所有憎恨我的人, 都交头接耳地议论我; 他们设恶计要害我, 说:
7 Todos os que me aborrecem murmuram à uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo:
8 “有恶疾临到他身上; 他既然躺下了, 就必一病不起。”
8 Uma doença má se lhe pegou; e, pois que está deitado, não se levantará mais.
9 连我信任的密友, 就是那吃我饭的, 也用脚踢我。
9 Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
10 至于你, 耶和华啊! 求你恩待我, 使我康复起来, 好报复他们。
10 Mas tu, Senhor , tem piedade de mim, e levanta-me, para que eu lhes dê o pago.
11 因此我就知道你喜爱我, 因为我的仇敌不能向我欢呼夸胜。
11 Por isto conheço eu que tu me favoreces: que o meu inimigo não triunfa de mim.
12 至于我, 你因为我正直, 就扶持我; 你使我永远站在你面前。
12 Quanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade e me puseste diante da tua face para sempre.
13 耶和华以色列的 神是应当称颂的, 从永远直到永远。阿们, 阿们。
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra