Provérbios 31
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 利慕伊勒王的话, 是 神的默示, 是他母亲教训他的:
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 “我儿, 我腹中生的儿啊! 我许愿所得的儿啊, 我要对你说什么呢?
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 不要把你的精力给妇女, 也不要有败坏君王的行为。
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 利慕伊勒啊! 君王不可喝酒; 君王千万不可喝酒; 掌权的不可贪饮烈酒。
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 恐怕喝了酒, 就忘记律例, 把困苦人的一切案件都颠倒了。
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 要把烈酒给将要灭亡的人喝; 把酒给心里愁苦的人喝;
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 让他喝了, 就忘记自己的贫穷, 也不再记念自己的烦恼。
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 你要为不能自辩的人开口说话, 为所有贫苦的人伸冤。
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 你要开口说话, 秉公审判, 为困苦和穷乏的人伸冤。”
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 有才德的妇人, 谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 她丈夫心里倚靠她, 就不会缺少收入。
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 她一生的年日, 只带给丈夫益处, 没有害处。
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 她搜求羊毛和细麻, 乐意亲手作工。
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 她好像一队商船, 从远方运来食物。
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 天还未亮, 她就起来, 把食物分给家人, 把当作的工分派众婢女。
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 她选择了一块田, 就把它买下来, 用自己双手赚得的收入栽种葡萄园。
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 她以能力束腰, 使自己的膀臂有力。
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 她知道自己的经营获利, 她的灯终夜不灭。
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 她伸手拿着卷线竿, 手掌握着纺锤。
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 她张手赒济困苦人, 伸手帮助穷乏人。
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 她不因下雪为自己的家人担心, 因为她全家都穿着温暖的朱红色衣服。
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 她为自己做床毯, 她的衣服是细麻和紫色布料做的。
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 她丈夫与本地的长老在城门口同坐, 是众人都认识的。
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 她做细麻布衣服出售, 又供应腰带给商人。
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 她以能力和威仪为衣服, 想到日后的幸福就欢笑。
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 她监管一切家务, 从不白吃闲饭。
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 她的儿女都起来称她是有福的, 她的丈夫也称赞她, 说:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 “有才德的女子很多, 但你比她们更超卓。”
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 艳丽是虚假的, 美容是虚浮的; 唯有敬畏耶和华的妇女, 必得称赞。
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 愿她享受自己手所作的成果; 愿她的工作在城门口使她受称赞。
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.