Provérbios 25
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 以下也是所罗门的箴言, 是犹大王希西家的人抄录的:
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 把事隐藏, 是 神的荣耀; 把事察清, 是君王的光荣。
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 人不知天有多高, 地有多厚, 君王的心也照样测不透。
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 除去银子的渣滓, 银匠就可以做出器皿;
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 除去君王面前的坏人, 他的王位就可以靠公义坚立。
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 你在君王面前, 不可妄自尊大; 也不可擅自站立在大人物中间。
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 宁可让人对你说: “请上座! ”胜过在你觐见的显贵面前, 被人叫你退下去。
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 不可轻率出去与人争讼; 否则, 你的邻舍若使你受辱, 结果你要怎么办呢?
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 如果有纷争, 只与你的邻舍一人争论好了; 不可揭发别人的秘密,
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 恐怕听见的人辱骂你, 你的恶名就不能脱掉。
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 一句话说得合宜, 就像金苹果镶在银的器物上。
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 智慧人的责备在听从的人耳中, 好像金耳环和精金的饰物。
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 忠信的使者对那些差遣他的人来说, 好像在收割的时候, 有冰雪的凉气, 使主人精神舒畅。
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 空夸送礼却没有实行的人, 就像无雨的风云。
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 恒久忍耐可以劝服掌权的人, 柔和的舌头, 可以折断骨头。
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 你找到蜂蜜, 吃够就好了; 免得吃得过多, 就呕吐出来。
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 你的脚要少进邻舍的家; 免得他厌烦你, 就憎恶你。
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 作假见证陷害邻舍的人, 就像大锤、快刀和利箭。
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 遭遇灾难的时候, 倚靠奸诈的人, 就像倚靠坏牙和不稳的脚。
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 对着悲伤的心灵唱歌, 就像冷天脱衣服, 又像碱上倒酸。
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 如果你的仇敌饿了, 就给他食物吃; 如果渴了, 就给他水喝,
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 因为你这样作, 就是把炭火堆在他的头上, 耶和华必还报你。
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o SENHOR te recompensará.
23 北风带来雨水; 暗中毁谤人的舌头, 使人怒容满面。
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 宁可住在房顶的一角, 也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 来自远方的好消息, 好像疲乏的人得喝凉水。
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 义人在恶人面前屈服, 好像混浊了的水泉、污染了的水井。
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 吃蜜过多是不好的; 追寻自己的荣耀, 也是不好的。
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 人若不控制自己的心, 就像没有城墙, 毁坏了的城一样。
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.