Esdras 2
CVS vs ARC
1 这些犹大省的人, 从前被巴比伦王尼布甲尼撒掳到巴比伦去, 现在他们从被掳之地回到耶路撒冷和犹大, 各归自己的城镇。
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa,
2 他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁数目记在下面:
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 巴录的子孙二千一百七十二人;
3 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 示法提雅的子孙三百七十二人;
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 亚拉的子孙七百七十五人;
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 巴哈.摩押的子孙, 就是耶书亚和约押的子孙, 二千八百一十二人;
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 以拦的子孙一千二百五十四人;
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 萨土的子孙九百四十五人;
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 萨改的子孙七百六十人;
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 巴尼的子孙六百四十二人;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 比拜的子孙六百二十三人;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 押甲的子孙一千二百二十二人;
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 亚多尼干的子孙六百六十六人;
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 比革瓦伊的子孙二千零五十六人;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
15 亚丁的子孙四百五十四人;
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 亚特的子孙, 就是希西家的子孙, 九十八人;
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 比宰的子孙三百二十三人;
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
18 约拉的子孙一百一十二人;
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 哈顺的子孙二百二十三人;
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 吉罢珥的子孙九十五人;
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 伯利恒人一百二十三人。
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 尼陀法人五十六人。
22 Os homens de Netofa, cinquenta e seis.
23 亚拿突人一百二十八人。
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 亚斯玛弗人四十二人。
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 基列.耶琳人、基非拉人和比录人, 共七百四十三人。
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 拉玛人和迦巴人共六百二十一人。
26 Os filhos de Ramá e Gibeá, seiscentos e vinte e um.
27 默玛人一百二十二人。
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 伯特利人和艾人共二百二十三人。
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 尼波人五十二人。
29 Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
30 玛革比士的子孙一百五十六人。
30 Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
31 另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 哈琳的子孙三百二十人。
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 罗德、哈第和阿挪的子孙共七百二十五人。
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 耶利哥的子孙三百四十五人。
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 西拿的子孙三千六百三十人。
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 祭司的数目记在下面: 耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 音麦的子孙一千零五十二人。
37 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
38 巴施户珥的子孙一千二百四十七人。
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 哈琳的子孙一千零一十七人。
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 利未人的数目记在下面: 何达威雅的子孙, 就是耶书亚和甲篾的子孙, 七十四人。
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 负责歌唱的: 亚萨的子孙一百二十八人。
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 负责守门的: 沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙, 共一百三十九人。
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, por todos, cento e trinta e nove.
43 殿役的数目记在下面: 西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
45 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa,
55 所罗门仆人的子孙的数目记在下面: 琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
55 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的, 可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e sua linhagem, se de Israel eram.
60 这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙, 共六百五十二人。
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 祭司的子孙中, 有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙; 巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻, 所以起名叫巴西莱。
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 这些人查考族谱的记录, 却找不着, 因此他们算为不洁净, 不能作祭司。
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
63 省长告诉他们不可吃至圣之物, 直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
63 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
64 全体会众共有四万二千三百六十人。
64 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 此外, 还有他们的仆婢七千三百三十七人; 又有男女歌唱者二百人。
65 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 他们有马七百三十六匹, 骡子二百四十五匹,
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候, 就为 神的殿甘心献上礼物, 要把殿在原址重建起来。
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à Casa do Senhor , que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a Casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
69 他们按照自己的力量奉到工程库里的, 有金子五百公斤和银子两千八百公斤, 以及祭司的礼服一百件。
69 Conforme o seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil daricos, e, em prata, cinco mil arráteis, e cem vestes sacerdotais.
70 于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的, 和一部分人民住在城里; 以色列众人都住在自己的城里。
70 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netineus nas suas cidades, como também todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?