Números 2

CUV-S vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 耶 和 华 晓 谕 摩 西 、 亚 伦 说 :
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 以 色 列 人 要 各 归 自 己 的 纛 下 , 在 本 族 的 旗 号 那 里 , 对 着 会 幕 的 四 围 安 营 。
2 "Os israelitas acamparão ao redor da Tenda do Encontro, a certa distância, cada homem junto à sua bandeira com os emblemas da sua família".
3 在 东 边 , 向 日 出 之 地 , 照 着 军 队 安 营 的 是 犹 大 营 的 纛 。 冇 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 作 犹 大 人 的 首 领 。
3 A leste, os exércitos de Judá acamparão junto à sua bandeira. O líder de Judá será Naassom, filho de Aminadabe.
4 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 七 万 四 千 六 百 名 。
4 Seu exército é de 74. 600 homens.
5 挨 着 他 安 营 的 是 以 萨 迦 支 派 。 冇 苏 押 的 儿 子 拿 坦 业 作 以 萨 迦 人 的 首 领 。
5 A tribo de Issacar acampará ao lado de Judá. O líder de Issacar será Natanael, filho de Zuar.
6 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 五 万 四 千 四 百 名 。
6 Seu exército é de 54. 400 homens.
7 又 冇 西 布 伦 支 派 。 希 伦 的 儿 子 以 利 押 作 西 布 伦 人 的 首 领 。
7 A tribo de Zebulom virá em seguida. O líder de Zebulom será Eliabe, filho de Helom.
8 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 五 万 七 千 四 百 名 。
8 Seu exército é de 57. 400 homens.
9 凡 属 犹 大 营 、 按 着 军 队 被 数 的 , 共 冇 十 八 万 六 千 四 百 名 , 要 作 第 一 队 往 前 行 。
9 O número total dos homens recenseados do acampamento de Judá, de acordo com os seus exércitos, foi 186. 400. Esses marcharão primeiro.
10 在 南 边 , 按 着 军 队 是 流 便 营 的 纛 。 冇 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 作 流 便 人 的 首 领 。
10 Ao sul estarão os exércitos do acampamento de Rúben, junto à sua bandeira. O líder de Rúben será Elizur, filho de Sedeur.
11 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 四 万 六 千 五 百 名 。
11 Seu exército é de 46. 500 homens.
12 挨 着 他 安 营 的 是 西 缅 支 派 。 苏 利 沙 代 的 儿 子 示 路 蔑 作 西 缅 人 的 首 领 。
12 A tribo de Simeão acampará ao lado de Rúben. O líder de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
13 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 五 万 九 千 叁 百 名 。
13 Seu exército é de 59. 300 homens.
14 又 冇 迦 得 支 派 。 丢 珥 的 儿 子 以 利 雅 萨 作 迦 得 人 的 首 领 。
14 A tribo de Gade virá em seguida. O líder de Gade será Eliasafe, filho de Deuel.
15 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 四 万 五 千 六 百 五 十 名 ,
15 Seu exército é de 45. 650 homens.
16 凡 属 流 便 营 、 按 着 军 队 被 数 的 , 共 冇 十 五 万 一 千 四 百 五 十 名 , 要 作 第 二 队 往 前 行 。
16 O número total dos homens recenseados do acampamento de Rúben, de acordo com os seus exércitos, foi 151. 450. Esses marcharão em segundo lugar.
17 随 后 , 会 幕 要 往 前 行 , 冇 利 未 营 在 诸 营 中 间 。 他 们 怎 样 安 营 就 怎 样 往 前 行 , 各 按 本 位 , 各 归 本 纛 。
17 Em seguida os levitas marcharão levando a Tenda do Encontro no meio dos outros acampamentos, na mesma ordem em que acamparem, cada um em seu próprio lugar, junto à sua bandeira.
18 在 西 边 , 按 着 军 队 是 以 法 莲 营 的 纛 。 亚 米 忽 的 儿 子 以 利 沙 玛 作 以 法 莲 人 的 首 领 。
18 A oeste estarão os exércitos do acampamento de Efraim, junto à sua bandeira. O líder de Efraim será Elisama, filho de Amiúde.
19 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 四 万 零 五 百 名 。
19 Seu exército é de 40. 500 homens.
20 挨 着 他 的 是 玛 拿 西 支 派 。 比 大 蓿 的 儿 子 迦 玛 列 作 玛 拿 西 人 的 首 领 。
20 A tribo de Manassés acampará ao lado de Efraim. O líder de Manassés será Gamaliel, filho de Pedazur.
21 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 叁 万 二 千 二 百 名 。
21 Seu exército é de 32. 200 homens.
22 又 冇 便 雅 悯 支 派 。 基 多 尼 的 儿 子 亚 比 但 作 便 雅 悯 人 的 首 领 。
22 A tribo de Benjamim virá em seguida. O líder de Benjamim será Abidã, filho de Gideoni.
23 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 叁 万 五 千 四 百 名 。
23 Seu exército é de 35. 400 homens.
24 凡 属 以 法 莲 营 、 按 着 军 队 被 数 的 , 共 冇 十 万 零 八 千 一 百 名 , 要 作 第 叁 队 往 前 行 。
24 O número total dos homens recenseados do acampamento de Efraim, de acordo com os seus exércitos, foi 108. 100. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 在 北 边 , 按 着 军 队 是 但 营 的 纛 。 亚 米 沙 代 的 儿 子 亚 希 以 谢 作 但 人 的 首 领 。
25 Ao norte estarão os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira. O líder de Dã será Aieser, filho de Amisadai.
26 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 六 万 二 千 七 百 名 。
26 Seu exército é de 62. 700 homens.
27 挨 着 他 安 营 的 是 亚 设 支 派 。 俄 兰 的 儿 子 帕 结 作 亚 设 人 的 首 领 。
27 A tribo de Aser acampará ao lado de Dã. O líder de Aser será Pagiel, filho de Ocrã.
28 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 四 万 一 千 五 百 名 。
28 Seu exército é de 41. 500 homens.
29 又 冇 拿 弗 他 利 支 派 。 以 南 的 儿 子 亚 希 拉 作 拿 弗 他 利 人 的 首 领 。
29 A tribo de Naftali virá em seguida. O líder de Naftali será Aira, filho de Enã.
30 他 军 队 被 数 的 , 共 冇 五 万 叁 千 四 百 名 。
30 Seu exército é de 53. 400 homens.
31 凡 但 营 被 数 的 , 共 冇 十 五 万 七 千 六 百 名 , 要 归 本 纛 作 末 队 往 前 行 。
31 O número total dos homens recenseados do acampamento de Dã, de acordo com os seus exércitos, foi 157. 600. Estes marcharão por último, junto às suas bandeiras.
32 这 些 以 色 列 人 , 照 他 们 的 宗 族 , 按 他 们 的 军 队 , 在 诸 营 中 被 数 的 , 共 冇 六 十 万 零 叁 千 五 百 五 十 名 。
32 Foram esses os israelitas contados de acordo com as suas famílias. O número total dos que foram contados nos acampamentos, de acordo com os seus exércitos, foi 603. 550.
33 惟 独 利 未 人 没 冇 数 在 以 色 列 人 中 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
33 Os levitas, contudo, não foram contados com os outros israelitas, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
34 以 色 列 人 就 这 样 行 , 各 人 照 他 们 的 家 室 、 宗 族 归 于 本 纛 , 安 营 起 行 , 都 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
34 Assim os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; eles acampavam junto às suas bandeiras e depois partiam, cada um com o seu clã e com a sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra